This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Portuguese to Japanese - Rates: 0.12 - 0.28 USD per word / 20 - 50 USD per hour English to Portuguese - Rates: 0.12 - 0.30 USD per word / 20 - 50 USD per hour
Payment methods accepted
Visa, PayPal, Skrill, Money order, Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Portuguese: Yunnan teas General field: Art/Literary Detailed field: Cooking / Culinary
Source text - English The most famous tea from Yunnan province is Puer. Yunnan also produces green tea, jasmine tea, and black tea. Yunnan province is in south west China and the origin of tea can be traced there. There are a number of tea trees in Yunnan that can be dated back more than 2000 years. The rain forests of Yunnan are rich in diversity; a majority of the flowers that we grow in the US can be traced back to Yunnan.
Translation - Portuguese O chá mais famoso da província de Yunnan é o Puer. Yunnan também produz chá verde, chá de jasmim e chá preto. A província de Yunnan fica no sudeste da China e a origem do chá pode ser atribuída a esse lugar. Há algumas árvores de chá em Yunnan que podem ter mais de 2000 anos. A floresta tropical de Yunnan possui vasta diversidade; a maioria das flores que se plantam nos EUA têm origem em Yunnan.
Japanese to Portuguese: ブラジルにおける環境政策 General field: Science Detailed field: Environment & Ecology
Source text - Japanese ブラジル連邦政府の掲げる「政府戦略方針」(Orientação Estratégica de Governo - OEG)において、2008~2011年の多年度計画として10の政策方針が定められている。環境政策は、「国土のローカル・ポテンシャルを活かした地域格差の縮小」という6番目のテーマの中で定められている。
Translation - Portuguese Nas Orientações Estratégicas de Governo (OEG) do governo federal, estão definidas 10 diretrizes do Plano Plurianual 2008 – 2011 (PPA). A diretriz para políticas ambientais está definida no sexto item: “Reduzir as desigualdades regionais a partir das potencialidades locais do território”.
Japanese to Portuguese (Brazilian) translator with a bachelor's degree in Japanese language and literature from São Paulo University (USP) and 10 years of experience. Portuguese native speaker. I've worked as an in-house translator in São Paulo Shimbun newspaper company for 18 months and taught Japanese speaking classes for 1 year for 1st to 3rd year students of Business Japanese and Japanese for Tourism and Hospitality in Jiangxi College of Foreign Studies, China. In my free time, I like to cook, bake, drink tea, ride my bicycle, and drink tea from all over the world, but especially from China.
Experienced Trados, MemoQ, and Memsource user, specialized in the following fields:
• Games and mobile app localization Worked in large projects translating video game scripts, dialogues, item & character lists, guides, manuals, privacy policy, and app store descriptions for RPG, MMORPG, visual novels, fighting games, and casual games.
• Subtitling Experience with TV series, online courses, movies, interviews, Youtube videos, and corporate videos.
• Tourism & Travel Excellence in translating guidebooks and websites to a beautiful and attractive, yet accurate language.
• Government documents Translation of training materials and handbooks in disaster prevention, guidebooks of social security, health insurance, and allowance system.
• Literary translation Worked on poems, a novel, and children's books.