This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
<i> A journey of a thousand miles begins with a single step </i>
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian: Dionysius I of Syracuse and Greek Tyranny (L.J. Sanders) General field: Art/Literary Detailed field: History
Source text - English Dionysius I of Syracuse, though arguably the most significant personage in Greek history from Pericles to Philip of Macedon, has, to say the least, been accorded a somewhat cool reception by modern scholars. This phaenomenon results from two facts. In the first place, much of the data available to them happens to consist of the remnants of a vast body of anecdotal material distinctly hostile to that tyrant, culled chiefly from the account of Dionysus’ arch foe and chief detractor, Timaeus of Tauromenio, found in such sources as Cicero, Athenaeus and Plutarch (to name the most prominent). Even more significant is the fact that modern accounts are based largely upon what their authors conceive to be negative data regarding the tyrant, found in the relevant sections of Diodorus of Agyrium’s Bibliotheke, our sole continuous and substantial surviving account of Dionysus’ reign, whose hostile material, they maintain, derived from Timaeus.
The purpose of this study i sto question the premises upon which the hostile evaluation of modern historians regarding Dionysus are based, specifically
(a) to delineate the untrustworthy basis of the hostile anecdotal and Timaean traditions;
(b) to propose that, apart from Timaeus, the bulk of the ancient historiographical testimony regarding Dionysus I was a positive one;
(c) to suggest that the positive tone enshrined in these works is more in accord with historical reality than that found in the hostile tradition;
(d) finally to demonstrate that Diodorus’ account is not in fact essentially reflective of Timaeus’ negative testimony but rather constitutes a much more positive assessment of Dionysius than most modern historians and source critics have been willing to admit – a depiction, in fact, probably largely deriving from Philistus’ favourable account.
To achieve the above purpose, three subjects are examinated in this monograph: the pre-Diodorus non- historiographical tradition; the pre-Diodorus historiographical tradition; and the Diodorean narrative itself. Some of the ideas encountered herein have appare in previous studies, albeit in more succint and somewhat premature form, viz in Scripta Classica Israelica V (1979-80) 64-84; Historia XXX. 4 (1981) 394-411; Kokalos XXV (1979) 207-219. Of the many colleagues and former teachers who have facilitated my research work and reduced the number of errors which this work would have otherwise contained, I should like to single out Professor J.A.S Evans who initially supervised the doctoral thesis from which the present oeuvre is derived. I should also like to express my deep gratitude to Professor Lionel Pearson for, notwithstanding the radically different approaches and conclusions which characterise our respective researches on Dionysius and the Western Greek historiographic tradition, graciously granting me the priviledge of previewing the chapter on the Dionysii from his forthcoming Greek Historians of the West: Timaeus and his Predecessors. Finally, debts of gratitude are owed to the Social Sciences and Humanities Council of Canada for providing me with a leave Fellowship to pursue my research; to mirs Margaret Blevins for tackling with such fortitude and infinite patience an often scarcely legible handwritten text; and to Dr Donald M. Watt, copy editor for Croom Helm, for drawing my attention to numerous errata which would otherwise have remained undetected.
Translation - Italian Dionisio I di Siracusa, sebbene probabilmente sia il personaggio più significativo nella storia Greca da Pericle a Filippo di Macedonia, è stato quantomeno accolto in maniera piuttosto fredda dagli studiosi moderni. Questo fenomeno deriva da due fattori: in primo luogo, molti dei dati a loro disposizione sembrano essere tracce di un più ampio corpo di materiale aneddotico chiaramente ostile al tiranno e sono estrapolati dalle descrizioni del maggior nemico e principale detrattore di Dionisio, Timeo di Tauromenio, trovato in fonti come Cicerone, Ateneo e Plutarco (per menzionare i più importanti). Il fatto più significativo è che i resoconti moderni sono ampiamente basati su ciò che i loro autori ritenevano essere informazioni negative sul tiranno, reperite nelle sezioni rilevanti della Biblioteca di Diodoro di Agira, l’unico resoconto ininterrotto del regno di Dionisio che ci sia pervenuto, il cui materiale ostile che pare derivi da Timeo.
Lo scopo di questo studio è quello di mettere in dubbio le premesse sulle quali si basano le valutazioni ostili degli storici moderni riguardo a Dionisio, in particolare:
a) delineare le basi inaffidabili delle tradizioni aneddotiche ostili di Timeo;
b) sostenere che, a parte Timeo, la maggior parte delle antiche testimonianze storiografiche relative a Dionisio I era positiva;
c) suggerire che, il tono positivo custodito in queste opere, si accorda maggiormente con la realtà storica rispetto a quello trovato nella tradizione ostile;
d) infine, dimostrare che il resoconto di Diodoro, in realtà, non rispecchia la testimonianza negativa di Timeo, piuttosto, rappresenta una valutazione di Dionisio più positiva di quella che gli storici moderni e i critici delle fonti sono disposti ad ammettere – descrizione che, probabilmente, deriva per lo più dal resoconto favorevole di Filisto.
Per raggiungere tali obiettivi, in questa monografia saranno esaminati tre argomenti: la tradizione non storiografica pre-diodoriana, la tradizione storiografica pre-diodoriana e la narrazione diodoriana propriamente detta. Alcuni dei temi qui presenti sono apparsi in studi precedenti sebbene in forma più ridotta e alquanto prematura, cioè in Scripta Classica Israelica V (1979-80) 64-84; Historia XXX. 4 (1981) 394-411; Kokalos XXV (1979) 207-219. Fra i tanti colleghi ed ex insegnanti che hanno facilitato il mio lavoro di ricerca e ridotto il numero di errori che questa opera avrebbe altrimenti contenuto, desidero distinguere il professore J.A.S. Evans, che inizialmente supervisionò la tesi dottorale dalla quale deriva la presente oeuvre. Devo inoltre esprimere la mia profonda gratitudine al Professore Lionel Pearson che, malgrado gli approcci e le conclusioni totalmente diverse che caratterizzano le nostre rispettive ricerche su Dionisio e la tradizione storiografica della Grecia Occidentale, simpaticamente, mi ha concesso l’onore dell’anteprima sul capitolo relativo a Dionisio dal suo imminente Storici greci d’Occidente: Timeo e i suoi predecessori. Infine, devo ringraziare il Consiglio di Scienze Sociali e Umane del Canada per avermi fornito una borsa di studio per il proseguimento della mia ricerca; Margaret Blevins per aver affrontato con forza d’animo e infinita pazienza un manoscritto spesso poco leggibile, ed il dottor Donald M. Watt, editore della Croom Helm, per aver attirato la mia attenzione sui numerosi errata che altrimenti sarebbero rimasti.
English to Italian: Homage to Catalonia (G. Orwell) General field: Art/Literary Detailed field: History
Source text - English Chapter 3
IN trench warfare five things are important: firewood, food, tobacco,
candles, and the enemy. In winter on the Zaragoza front they were important in
that order, with the enemy a bad last. Except at night, when a surprise--attack
was always conceivable, nobody bothered about the enemy. They were simply remote
black insects whom one occasionally saw hopping to and fro. The real
preoccupation of both armies was trying to keep warm.
I ought to say in passing that all the time I was in Spain I saw very little
fighting. I was on the Aragon front from January to May, and between January and
late March little or nothing happened on that front, except at Teruel. In March
there was heavy fighting round Huesca, but I personally played only a minor part
in it. Later, in June, there was the disastrous attack on Huesca in which
several thousand men were killed in a single day, but I had been wounded and
disabled before that happened. The things that one normally thinks of as the
horrors of war seldom happened to me. No aeroplane ever dropped a bomb anywhere
near me, I do not think a shell ever exploded within fifty yards of me, and I
was only in hand-to-hand fighting once (once is once too often, I may say). Of
course I was often under heavy machine-gun fire, but usually at longish. ranges.
Even at Huesca you were generally safe enough if you took reasonable
precautions.
Up here, in the hills round Zaragoza, it was simply the mingled boredom and
discomfort of stationary warfare. A life as uneventful as a city clerk's, and
almost as regular. Sentry-go, patrols, digging; digging, patrols, sentry-go. On
every hill-top. Fascist or Loyalist, a knot of ragged, dirty men shivering round
their flag and trying to keep warm. And all day and night the meaningless
bullets wandering across the empty valleys and only by some rare improbable
chance getting home on a human body.
Often I used to gaze round the wintry landscape and marvel at the futility of
it all. The inconclusiveness of such a kind of war! Earlier, about October,
there had been savage fighting for all these hills; then, because the lack of
men and arms, especially artillery, made any large-scale operation impossible,
each army had dug itself in and settled down on the hill-tops it had won. Over
to our right there was a small outpost, also P.O.U.M., and on the spur to our
left, at seven o'clock of us, a P.S.U.C. position faced a taller spur with
several small Fascist posts dotted on its peaks. The so-called line zigzagged to
and fro in a pattern that would have been quite unintelligible if every position
had not flown a flag. The P.O.U.M. and P.S.U.C. flags were red, those of the
Anarchists red and black; the Fascists generally flew the monarchist flag
(red-yellow-red), but occasionally they flew the flag of the Republic
(red-yellow-purple). The scenery was stupendous, if you could forget that every
mountain--top was occupied by troops and was therefore littered with tin cans
and crusted with dung. To the right of us the sierra bent south--eastwards and
made way for the wide, veined valley that stretched across to Huesca. In the
middle of the plain a few tiny cubes sprawled like a throw of dice; this was the
town of Robres, which was in Loyalist possession. Often in the mornings the
valley was hidden under seas of cloud, out of which the hills rose flat and
blue, giving the landscape a strange resemblance to a photographic negative.
Beyond Huesca there were more hills of the same formation as our own, streaked
with a pattern of snow which altered day by day. In the far distance the
monstrous peaks of the Pyrenees, where the snow never melts, seemed to float
upon nothing. Even down in the plain everything looked dead and bare. The hills
opposite us were grey and wrinkled like the skins of elephants. Almost always
the sky was empty of birds. I do not think I have ever seen a country where
there were so few birds. The only birds one saw at any time were a kind of
magpie, and the coveys of partridges that startled one at night with their
sudden whirring, and, very rarely, the flights of eagles that drifted slowly
over, generally followed by rifle-shots which they did not deign to notice.
At night and in misty weather, patrols were sent out in the valley between
ourselves and the Fascists. The job was not popular, it was too cold and too
easy to get lost, and I soon found that I could get leave to go out on patrol as
often as I wished. In the huge jagged ravines there were no paths or tracks of
any kind; you could only find your way about by making successive journeys and
noting fresh landmarks each time. As the bullet flies the nearest Fascist post
was seven hundred metres from our own, but it was a mile and a half by the only
practicable route. It was rather fun wandering about the dark valleys with the
stray bullets flying high overhead like redshanks whistling. Better than
night-time were the heavy mists, which often lasted all day and which had a
habit of clinging round the hill-tops and leaving the valleys clear. When you
were anywhere near the Fascist lines you had to creep at a snail's pace; it was
very difficult to move quietly on those hill-sides, among the crackling shrubs
and tinkling limestones. It was only at the third or fourth attempt that I
managed to find my way to the Fascist lines. The mist was very thick, and I
crept up to the barbed wire to listen. I could hear the Fascists talking and
singing inside. Then to my alarm I heard several of them coming down the hill
towards me. I cowered behind a bush that suddenly seemed very small, and tried
to cock my rifle without noise. However, they branched off and did not come
within sight of me. Behind the bush where I was hiding I came upon various
relics of the earlier fighting--a pile of empty cartridge-cases, a leather cap
with a bullet-hole in it, and a red flag, obviously one-of our own. I took it
back to the position, where it was unsentimentally torn up for
cleaning-rags.
I had been made a corporal, or cabo, as it was called, as soon as we reached
the front, and was in command of a guard of twelve men. It was no sinecure,
especially at first. The centuria was an untrained mob composed mostly of boys
in their teens. Here and there in the militia you came across children as young
as eleven or twelve, usually refugees from Fascist territory who had been
enlisted as militiamen as the easiest way of providing for them. As a rule they
were employed on light work in the rear, but sometimes they managed to worm
their way to the front line, where they were a public menace. I remember one
little brute throwing a hand-grenade into the dug-out fire 'for a joke'. At
Monte Pocero I do not think there was anyone younger than fifteen, but the
average age must have been well under twenty. Boys of this age ought never to be
used in the front line, because they cannot stand the lack of sleep which is
inseparable from trench warfare. At the beginning it was almost impossible to
keep our position properly guarded at night. The wretched children of my section
could only be roused by dragging them out of their dug-outs feet foremost, and
as soon as your back was turned they left their posts and slipped into shelter;
or they would even, in spite of the frightful cold, lean up against the wall of
the trench and fall fast asleep. Luckily the enemy were very unenterprising.
There were nights when it seemed to me that our position could be stormed by
twenty Boy Scouts armed with airguns, or twenty Girl Guides armed with
battledores, for that matter.
At this time and until much later the Catalan militias were still on the same
basis as they had been at the beginning of the war. In the early days of
Franco's revolt the militias had been hurriedly raised by the various trade
unions and political parties; each was essentially a political organization,
owing allegiance to its party as much as to the central Government. When the
Popular Army, which was a 'non-political' army organized on more or less
ordinary lines, was raised at the beginning of 1937, the party militias were
theoretically incorporated in it. But for a long time the only changes that
occurred were on paper; the new Popular Army troops did not reach the Aragon
front in any numbers till June, and until that time the militia-system remained
unchanged. The essential point of the system was social equality between
officers and men. Everyone from general to private drew the same pay, ate the
same food, wore the same clothes, and mingled on terms of complete equality. If
you wanted to slap the general commanding the division on the back and ask him
for a cigarette, you could do so, and no one thought it curious. In theory at
any rate each militia was a democracy and not a hierarchy. It was understood
that orders had to be obeyed, but it was also understood that when you gave an
order you gave it as comrade to comrade and not as superior to inferior. There
were officers and N.C.O.S. but there was no military rank in the ordinary sense;
no titles, no badges, no heel-clicking and saluting. They had attempted to
produce within the militias a sort of temporary working model of the classless
society. Of course there was no perfect equality, but there was a nearer
approach to it than I had ever seen or than I would have thought conceivable in
time of war.
But I admit that at first sight the state of affairs at the front horrified
me. How on earth could the war be won by an army of this type? It was what
everyone was saying at the time, and though it was true it was also
unreasonable. For in the circumstances the militias could not have been much
better than they were. A modern mechanized army does not spring up out of the
ground, and if the Government had waited until it had trained troops at its
disposal, Franco would never have been resisted. Later it became the fashion to
decry the militias, and therefore to pretend that the faults which were due to
lack of training and weapons were the result of the equalitarian system.
Actually, a newly raised draft 'of militia was an undisciplined mob not because
the officers called the private 'Comrade' but because raw troops are always an
undisciplined mob. In practice the democratic 'revolutionary' type of discipline
is more reliable than might be expected. In a workers' army discipline is
theoretically voluntary. It is based on class-loyalty, whereas the discipline of
a bourgeois conscript army is based ultimately on fear. (The Popular Army that
replaced the militias was midway between the two types.) In the militias the
bullying and abuse that go on in an ordinary army would never have been
tolerated for a moment. The normal military punishments existed, but they were
only invoked for very serious offences. When a man refused to obey an order you
did not immediately get him punished; you first appealed to him in the name of
comradeship. Cynical people with no experience of handling men will say
instantly that this would never 'work', but as a matter of fact it does 'work'
in the long run. The discipline of even the worst drafts of militia visibly
improved as time went on. In January the job of keeping a dozen raw recruits up
to the mark almost turned my hair grey. In May for a short while I was
acting-lieutenant in command of about thirty men, English and Spanish. We had
all been under fire for months, and I never had the slightest difficulty in
getting an order obeyed or in getting men to volunteer for a dangerous job.
'Revolutionary' discipline depends on political consciousness--on an
understanding of why orders must be obeyed; it takes time to diffuse this, but
it also takes time to drill a man into an automaton on the barrack-square. The
journalists who sneered at the militia-system seldom remembered that the
militias had to hold the line while the Popular Army was training in the rear.
And it is a tribute to the strength of 'revolutionary' discipline that the
militias stayed in the field-at all. For until about June 1937 there was nothing
to keep them there, except class loyalty. Individual deserters could be shot--
were shot, occasionally--but if a thousand men had decided to walk out of the
line together there was no force to stop them. A conscript army in the same
circumstances--with its battle-police removed--would have melted away. Yet the
militias held the line, though God knows they won very few victories, and even
individual desertions were not common. In four or five months in the P.O.U.M.
militia I only heard of four men deserting, and two of those were fairly
certainly spies who had enlisted to obtain information. At the beginning the
apparent chaos, the general lack of training, the fact that you often had to
argue for five minutes before you could get an order obeyed, appalled and
infuriated me. I had British Army ideas, and certainly the Spanish militias were
very unlike the British Army. But considering the circumstances they were better
troops than one had any right to expect.
Translation - Italian Capitolo III
Nella guerra di trincea contano cinque cose: la legna da ardere, il cibo, il tabacco, le candele e il nemico. In inverno, sul fronte di Saragozza queste cose contavano in quest’ordine, col nemico proprio alla fine. Tranne la notte, in cui ci si poteva aspettare sempre un attacco a sorpresa, nessuno si preoccupava del nemico. Erano semplicemente dei lontani insetti neri che ogni tanto vedevamo saltellare avanti e indietro. La preoccupazione reale di entrambi gli schieramenti era cercare di mantenersi al caldo.
Per inciso, dovrei dire che per tutto il tempo che rimasi in Spagna vidi ben pochi combattimenti. Rimasi sul fronte di Aragona da gennaio a maggio, e tra gennaio e marzo accadde poco o nulla su quel fronte, ad eccezione di Teruel; a marzo ci fu un violento combattimento nei dintorni di Huesca, ma personalmente vi ebbi un ruolo marginale; successivamente, a giugno, ci fu un attacco disastroso a Huesca, nel quale rimasero uccise parecchie migliaia di uomini in un solo giorno, ma io ero stato ferito e reso invalido prima che ciò accadesse. Tutto ciò che normalmente si immagina come gli orrori della guerra, mi accadde raramente. Mai un aereo sganciò una bomba nei miei paraggi, non credo che una granata sia mai esplosa entro un raggio di cinquanta metri da me ed ebbi un combattimento corpo a corpo solo una volta (e posso dire che una volta è anche troppo). Certo, ero spesso sotto il fuoco violento delle mitragliatrici, ma di solito a lungo raggio. Persino a Huesca generalmente si era abbastanza al sicuro se si prendevano delle precauzioni ragionevoli.
Lassù, sulle colline nei pressi di Saragozza, non c’era altro che noia mista al disagio della guerra di posizione. Una vita monotona come quella di un impiegato allo sportello e quasi altrettanto regolare. Turni di guardia, pattugliamenti, scavi. Scavi, pattugliamenti, turni di guardia. Sulla cima di ogni collina. Fascisti o Lealisti, un pugno di luridi straccioni che tremavano dal freddo intorno alla loro bandiera e cercavano di riscaldarsi. E giorno e notte, le pallottole insignificanti che vagavano per le vallate deserte e che solo per qualche rara e improbabile casualità beccavano un corpo umano.
Spesso davo uno sguardo al paesaggio invernale e mi stupivo per la futilità di tutto questo. Che razza di guerra sconclusionata! Precedentemente, intorno a ottobre, c’erano stati dei combattimenti selvaggi su tutte queste colline; poi, siccome la mancanza di uomini e armi, soprattutto artiglieria, rendevano impossibile qualsiasi genere di operazione su vasta scala, ogni esercito si era trincerato e stanziato sulla cima che aveva conquistato. Alla nostra destra c’era un piccolo avamposto, anche questo del P.O.U.M. , e sullo sperone alla nostra sinistra, alle sette in punto rispetto a noi, una postazione del P.S.U.C. fronteggiava uno sperone più alto con varie postazioni fasciste sparse sulle vette. La cosiddetta prima linea zigzagava avanti e indietro creando un disegno che sarebbe stato del tutto incomprensibile se non ci fosse stata una bandiera a sventolare in ogni posizione. Le bandiere del P.O.U.M. e del P.S.U.C. erano rosse, quelle degli Anarchici rosse e nere; i Fascisti normalmente sventolavano la bandiera monarchica (rosso-giallo-rosso), ma occasionalmente battevano la bandiera repubblicana (rosso-giallo-viola). Il paesaggio era stupendo, se si riusciva a dimenticare che ogni sommità della montagna era occupata da truppe ed era quindi piena di lattine, scatole e incrostato di escrementi. Alla nostra destra la sierra si curvava verso sud-est e lasciava posto all’ampia vallata striata che si estendeva fino a Huesca. In mezzo alla pianura alcuni cubetti si estendevano disordinatamente come fossero dadi appena lanciati: era il paese di Robres, che era in possesso dei Lealisti. Spesso al mattino la valle era sommersa da un mare di nuvole, oltre cui le colline si innalzavano piatte e azzurre, dando al paesaggio uno strano aspetto di negativo fotografico. Oltre Huesca c’erano altre colline della stessa formazione della nostra, rigate dalla neve, i cui disegni variavano giorno dopo giorno. A grande distanza, le vette mostruose dei Pirenei, dove la neve non si scioglie mai, sembravano fluttuare nel nulla. Persino giù a valle tutto sembrava morto e desolato. Le colline di fronte a noi erano grigie e rugose come la pelle degli elefanti. Quasi sempre il cielo era sgombro di uccelli; non credo di avere mai visto un paese con così pochi uccelli. Gli unici che vedevamo a qualunque ora erano un tipo di gazza e gli stormi di pernici che ci spaventavano la notte con il loro frullo d’ali improvviso e, davvero raramente, delle aquile che volteggiavano lentamente sopra di noi, normalmente seguite da colpi di fucile che loro non si degnavano di notare.
Di notte e quando calava la nebbia, mandavamo le pattuglie nella vallata tra noi e i Fascisti. Questo compito non era molto gradito, faceva troppo freddo, ci si perdeva troppo facilmente e presto ho scoperto che potevo avere un permesso per andare a pattugliare ogni volta che volevo. Negli enormi burroni frastagliati non c’erano viottoli né sentieri di nessun tipo, si poteva trovare la strada solo facendo più viaggi consecutivi e notando le impronte nuove ogni volta. In linea d’aria, la postazione fascista più vicina si trovava a settecento metri dalla nostra, ma a un miglio e mezzo attraverso l’unica rotta praticabile. Era abbastanza divertente errare nelle valli buie con i proiettili vaganti che volavano alti sulla propria testa fischiando come uccelli. Rispetto alla notte, era meglio la nebbia fitta, che spesso durava tutto il giorno e di solito si aggrappava alle cime delle colline lasciando le valli sgombre. Quando ci trovavamo in una zona vicino le linee fasciste, dovevamo strisciare a passo di lumaca: era difficilissimo muoversi in silenzio su quei pendii, tra i cespugli che scricchiolavano e le pietre che tintinnavano. Fu solo al terzo o quarto tentativo che riuscii a trovare il cammino per linee fasciste. La nebbia era assai fitta e mi abbarbicai al filo spinato per ascoltare. Riuscii a sentire i Fascisti all’interno che parlavano e cantavano. Poi, al mio allarme, sentii parecchi di loro scendere lungo la collina diretti verso di me. Mi acquattai dietro un cespuglio che all’improvviso mi sembrò minuscolo e cercai di caricare il fucile senza fare rumore. Ad ogni modo, si dileguarono e non arrivarono a vedermi. Dietro il cespuglio dove stavo nascosto, trovai diversi resti dei combattimenti precedenti – una pila di bossoli vuoti, un berretto di pelle bucato da un proiettile e una bandiera rossa, ovviamente delle nostre. La riportai alla nostra postazione, dove, senza alcun sentimentalismo, fu strappata per farne stracci per pulire.
Non appena arrivammo al fronte, fui nominato caporale, o cabo, come era chiamato, al comando di una squadra di dodici uomini. Non era una sinecura, specialmente all’inizio. La centuria era una marmaglia indisciplinata composta in gran parte da adolescenti. Qua e là nella milizia ci imbattevamo in ragazzini dell’età di undici o dodici anni, solitamente dei profughi provenienti dal territorio fascista che erano stati arruolati come miliziani, essendo il modo più semplice per mantenerli. Di norma erano impiegati per lavori tranquilli nella retrovia, ma a volte riuscivano a farsi strada in la prima linea, dove erano un pericolo pubblico. Ricordo un piccolo stupido che lanciò una bomba a mano nel fuoco di un rifugio “per scherzo”. Su Monte Pocero non credo ci fosse nessuno minore di quindici anni, ma l’età media deve essere stata ben al di sotto dei venti. Ragazzi di quest’età non dovrebbero mai essere messi in prima linea perché non riescono a sopportare la mancanza di sonno che è inseparabile dalla guerra di trincea. All’inizio era quasi impossibile mantenere la nostra postazione opportunamente sorvegliata di notte: quei poveretti dei ragazzi della mia sezione li si poteva svegliare solo trascinandoli per i piedi fuori dai loro rifugi e appena voltavi le spalle abbandonavano le loro posizioni e se la svignavano per mettersi al riparo; oppure, malgrado il freddo terrificante, erano persino capaci di appoggiarsi al muro della trincea e addormentarsi profondamente. Per nostra grande fortuna, il nemico non era affatto intraprendente. C’erano delle notti in cui avevo l’impressione che la nostra postazione poteva essere presa d’assalto da venti boy scout armati di fucili ad aria compressa, oppure da altrettante giovani esploratrici armate di racchette, se è per quello.
In questo periodo e fino a molto tempo dopo, le milizie catalane erano ancora costituite allo stesso modo dell’inizio della guerra. Durante i primi giorni della rivolta di Franco, le milizie erano state costituite in fretta dai vari sindacati e partiti politici; ognuna era fondamentalmente un’organizzazione politica che doveva prestare alleanza tanto al suo partito quanto al Governo centrale. Quando all’inizio del 1937 fu costituito l’Esercito Popolare, un esercito “non politico” formato più o meno da truppe regolari, le milizie di partito teoricamente erano incorporate ad esso. Ma per molto tempo gli unici cambiamenti che ci furono erano sulla carta. Le truppe del nuovo Esercito Popolare non si videro minimamente sul fronte di Aragona fino a giugno e fino a quel momento il sistema delle milizie rimase immutato. Il punto fondamentale del sistema era l’uguaglianza sociale tra ufficiali e uomini. Tutti, dal generale al soldato semplice, guadagnavano la stessa paga, mangiavano lo stesso cibo, indossavano gli stessi vestiti e si mescolavano tra loro in termini di uguaglianza totale. Se veniva in mente di dare una pacca sulle spalle al generale al comando della divisione e chiedergli una sigaretta, lo si poteva fare e nessuno lo riteneva strano. Almeno in teoria, ogni milizia era una democrazia e non una gerarchia. Era chiaro che bisognava obbedire agli ordini, ma era anche chiaro che si dava un ordine da compagno a compagno e non da superiore a inferiore. C’erano ufficiali e sottufficiali, ma non gradi militari comunemente intesi, e nemmeno titoli, insegne, schiocco di tacchi e saluto. Si era tentato di creare all’interno delle milizie una sorta di modello temporaneo di società senza classi. Ovviamente non c’era un’uguaglianza perfetta, ma qualcosa di molto più vicino di quanto avevo mai visto o creduto fosse pensabile in tempo di guerra.
Tuttavia, ammetto che a un primo sguardo lo stato di cose al fronte mi fece inorridire. Come diavolo poteva essere vinta una guerra con un esercito di questo genere? Questo era ciò che tutti dicevano allora e, sebbene fosse vero, era pur sempre irragionevole; poiché nei fatti le milizie non avrebbero potuto essere in alcun modo migliori di come erano. Un esercito moderno meccanizzato non spunta dal nulla e se il Governo avesse atteso di avere a disposizione delle truppe addestrate, le forze di Franco non sarebbero state respinte. In seguito diventò una moda denigrare le milizie e quindi fingere che i difetti dovuti alla mancanza di addestramento e armi, erano il risultato del sistema egualitario. In realtà, un reparto di miliziani appena costituito era una massa indisciplinata non perché gli ufficiali chiamavano i soldati “Compagno”, ma perché delle truppe di principianti sono sempre una massa indisciplinata. In pratica, il tipo di disciplina democratica “rivoluzionaria” è più affidabile di quanto ci si possa aspettare. In un esercito di lavoratori la disciplina teoricamente è volontaria; è basata sulla lealtà di classe, mentre la disciplina di un esercito borghese di coscritti è basata, in definitiva, sulla paura (l’Esercito Popolare che sostituì le milizie era a metà strada tra i due tipi). Nelle milizie, la prepotenza e l’abuso che sono all’ordine del giorno in un esercito regolare non sarebbero mai state tollerate per un momento. Esistevano le normali punizioni militari, ma vi si ricorreva solo per offese molto gravi. Quando un soldato si rifiutava di obbedire a un ordine, non si faceva punire immediatamente; prima ci si rivolgeva a lui in nome della solidarietà. Le persone ciniche che non hanno esperienza di come tratta con gli uomini diranno subito che questo non “funzionerebbe” mai, ma per la verità “funziona” nel lungo corso. Col passare del tempo, anche nei reparti peggiori della milizia la disciplina migliorava a vista d’occhio. A gennaio, il compito di portare una dozzina di reclute di principianti all’altezza dei requisiti richiesti mi fece venire i capelli bianchi. A maggio, per un breve periodo, ebbi l’incarico di luogotenente al comando di una trentina di uomini, inglesi e spagnoli. Eravamo tutti reduci da mesi di combattimenti e non ho mai avuto la più lieve difficoltà nel fare eseguire gli ordini o nel trovare volontari per un’operazione pericolosa. La disciplina “rivoluzionaria” dipende dalla consapevolezza politica – dalla comprensione del perché bisogna obbedire agli ordini; ci vuole del tempo affinché questo si diffonda, ma ci vuole del tempo anche per addestrare un uomo a diventare un automa in una piazza d’armi. I giornalisti che hanno screditato il sistema della milizia forse dimenticavano che le milizie dovettero combattere in prima linea mentre l’Esercito Popolare si addestrava nelle retrovie. Il solo fatto che le milizie restarono in campo è un omaggio alla forza della disciplina “rivoluzionaria”; infatti, fino a pressappoco giugno 1937 non avevano nessun altro motivo che la lealtà di classe per rimanere là. I disertori individuali potevano essere sparati – succedeva, a volte – ma se un migliaio di uomini avesse deciso unanimemente di abbandonare il fronte, non ci sarebbe stata nessuna forza in grado di fermarli. Un esercito di coscritti nelle stesse condizioni – senza polizia militare – si sarebbe disperso. Con tutto ciò, le milizie rimasero in prima linea e Dio solo sa che riportarono delle misere vittorie e persino le diserzioni individuali non erano frequenti. In quattro o cinque mesi nella milizia del P.O.U.M., seppi solo di quattro disertori, due dei quali con molta probabilità erano spie arruolatesi per ottenere informazioni. Al principio, il caos apparente, la mancanza generale di preparazione e il fatto che spesso bisognava discutere per cinque minuti prima che gli ordini fossero eseguiti, mi atterriva e mi rendeva furioso. Io ragionavo con le idee dell’esercito inglese e le milizie spagnole erano sicuramente molto diverse; però, considerate le circostanze, erano delle truppe migliori di quanto ci si potesse aspettare.
Italian to English: Il Fu Mattia Pascal (L. Pirandello) General field: Art/Literary Detailed field: Philosophy
Source text - Italian
II
Premessa seconda (filosofica) a mo’ di scusa
- Eh, mio reverendo amico, - gli dico io, seduto sul murello, col mento appoggiato sul pomo del bastone, mentre egli attende alle sue lattughe – Non mi par più tempo, questo, di scriver libri, neppure per ischerzo. In considerazione anche della letteratura, come per tutto il resto, io debbo ripetere il mio solito ritornello: Maledetto sia Copernico!
- Oh oh oh, che c’entra Copernico! – esclama don Eligio, levandosi su la vita, col volto infocato sotto il cappellaccio di paglia.
- C’entra, don Eligio. Perché quando la Terra non girava…
- E dàlli! Ma se ha sempre girato!
- Non è vero. L’uomo non lo sapeva, e dunque era come se non girasse. Per tanti, anche adesso, non gira. L’ho detto l’altro giorno a un vecchio contadino, e sapete come m’ha risposto? Ch’era una buona scusa per gli ubriachi. Del resto, anche voi, scusate, non potete mettere in dubbio che Giosuè fermò il Sole. Ma lasciamo star questo. Io dico che quando la Terra non girava, e l’uomo, vestito da greco o da romano, vi faceva così bella figura e così altamente sentiva di sé e tanto si compiaceva della propria dignità, credo bene che potesse riuscire accetta una narrazione minuta e piena di oziosi particolari. Si legge o non si legge in Quintiliano, come voi m’avete insegnato, che la storia doveva esser fatta per raccontare e non per provare?
- Non nego, - risponde don Eligio, - ma è vero altresì che non si sono mai scritti libri così minuti, anzi minuziosi in tutti i più riposti particolari, come dacché, a vostro dire, la Terra s’è messa a girare.
- E, va bene! Il signor conte si levò per tempo, alle ore otto e mezzo precise … La signora contessa indossò un abito lilla con una ricca fioritura di merletti alla gola … Teresina si moriva di fame … Lucrezia spasimava d’amore … Oh santo Dio! E che volete che me ne importi? Siamo o non siamo su un’invisibile trottolina, cui fa da ferza un fil di sole, su un granellino di sabbia impazzito che gira e gira e gira, senza saper perché, senza pervenir mai a destino, come se ci provasse gusto a girar così, per farci sentire ora un po’ più di caldo, ora un po’ più di freddo, e per farci morire – spesso con la coscienza d’aver commesso una sequela di piccole sciocchezze – dopo cinquanta o sessanta giri? Copernico, Copernico, don Eligio mio, ha rovinato l’umanità, irrimediabilmente. Ormai noi tutti ci siamo a poco a poco adattati alla nuova concezione dell’infinita nostra piccolezza, a considerarci anzi men che niente nell’Universo, con tutte le nostre belle scoperte e invenzioni; e che valore dunque volete che abbiano le notizie, non dico delle nostre miserie particolari, ma anche delle generali calamità? Storie di vermucci ormai, le nostre. Avete letto di quel piccolo disastro delle Antille? Niente. La Terra, poverina, stanca di girare, come vuole quel canonico polacco, senza scopo, ha avuto un piccolo moto d’impazienza, e ha sbuffato un po’ di fuoco per una delle sue tante bocche. Chi sa che cosa le aveva mosso quella specie di bile. Forse la stupidità degli uomini che non sono stati mai così nojosi come adesso. Basta. Parecchie migliaia di vermucci abbrustoliti. E tiriamo innanzi. Chi ne parla più?
Translation - English The Late Mattia Pascal
II
Second (philosophical) preface
by way of excuse
I’m sitting on the low wall, my chin rested on the head of my stick, while Don Eligio is taking care of his lettuces.
“Eh, my dear friend,” say I to him, “I think this is not a time to write books anymore, not at all. With regard to literature, too, as well as to everything else, I have to harp on the same subject: May Copernicus be cursed!”
“Oh, what has Copernicus got to do with it?” asks Don Eligio, raising his back, his flushed face and a worn out straw hat on his head.
“Of course he has, Don Eligio. For, when the earth didn’t go round the sun…”
“There you go again! It has always gone round the sun!”
“Not really. Mankind didn’t know it did, so it was as if it stood still. Even now, according to many people, it doesn’t go round the sun. The other day I told it to an old peasant, and guess what he answered to me: that it’s a good excuse for drunks! After all, even you wouldn’t question the fact that Joshua stopped the sun, would you? Anyway, let’s forget about it. What I mean is that when the earth stood still and Man, dressed as Greek or Roman, took pleasure in his own dignity as he considered himself the most important thing in the world, no wonder that only a trifling narration plenty of boring details could be enjoyed. Didn’t you tell me that, according to the classical authors, story-writing aimed at narration, not philosophic speculation?”
“Right” answers Don Eligio, “but it is a matter of fact that such petty, or rather, utterly trifling books have been written just since the earth – as you said - began to go round the sun.”
“All right! The count got up on time, at half past eight sharp…The countess put on a lilac dress richly trimmed with lace around her neck…Teresina was starving…Lucrezia was madly in love… For God’s sake! Who cares about that? Are we or are we not on a tiny spinning-top, a sunbeam serving as its string, or maybe on a grain of sand that went crazy and spins round and round, without a reason, without an aim? Doesn’t it seem to have fun by making us feel now a little warmer, then a little colder and by making us die after fifty or sixty laps – maybe considering them a sequence of mere trifles? Copernicus, Don Eligio, Copernicus ruined Mankind irreparably. By now, little by little, we all got used to conceive our countless insignificance, we learnt to consider ourselves absolutely less than nothing, though our praiseworthy discoveries and inventions. So, what is the difference between the news of our particular misfortunes and those of the great disasters? We die like flies, nothing more, nothing less. Have you heard of that small catastrophe in the Antilles? Nothing serious. The wretched earth, fed up with its aimless moving, as that Polish clergyman decided, snorted some fire flames from one of its many mouths. Maybe simply a gesture of impatience, provoked by human beings’ stupidity, now more boring than ever, and that’s all: a few thousand of died flies. But we get by. Who will care about it?”
English to Italian: The Coinage of Syracuse in the Early Fifth Century BC (N.K. Rutter) General field: Art/Literary Detailed field: Archaeology
Source text - English Finally, Boehringer’s Group IV is characterized by the appearance of a sea-monster (ketos) in the exergue of the obverse. The question of the continuity between Groups III and IV arises: was there a break or not? In favour of continuity is the fact that Group IV begins with a transitional Series, 13a and b, of an undistinguished style that develops out of Series 12e of Group III. E. Boehringer thought that in Series 13a an artist of Series 12 was at work, and that Series 13b still showed the influence of Series 12e. It has been urged on the other hand that stylistic relationship need not imply chronological proximity, especially when the models were as striking as those in Series 12e, but I wonder about that, at least for Series 13a, where some of the eyes on reverse heads are still fullfacing, not profile (in Series 13b, as far as I can see, the eyes are all profile). With Series 14 on the other hand a fresh start is certainly signalled. The flans are broader and the reverse heads are correspondingly enlarged, with fleshy jaw and the eye fully in profile; for the first time all the details of the eye are rendered: iris, pupil, eyelashes on upper and lower lids; on obverses the chariot-wheel is enlarged, its spokes now diagonal; on reverses the letters of the ethnic are more compactly spaced.
So much for the description of the early fifth century coins of Syracuse. Now to their absolute dating. Until the late 1960s the crucial element was the decadrachm (Series 12e). It was dated in 480/479 because a silver coin of that weight seems to be referred to by Diodorus Siculus in his account of events immediately following the Greek victory of Carthaginians at the battle of Himera. If the connection between Diodorus’ coin and our Series 12e decadrachm was correctly made, then the bulk of Group III would be dated before 480, and Group IV would follow at some point after that date. But such a reconstruction involves historical improbabilities. Whence came the silver for a massive coining before 480? Surely it could only have been the precious metal of the Carthaginian booty and indemnity after 480 that made such a coining possible? In the late 1960s Christof Boehringer and Colin Kraay independently challenged the traditional position. Since that time, although 480 still has its adherents, a range of down-datings has been proposed, in the 470s and down to the end of 460s. In the present state of the controversy, it seems to me that the key date is 466, when Thrasybulus fell and Deinomenid tyranny was replaced by a republican government, and the key question is: was the decadrachm of Group 12e issued while the Deinomenids were still in power, or was it in some way a celebration of the fall of the tyranny?
Translation - Italian Infine, il Gruppo IV di Boehringer (serie 13-18) è caratterizzato dalla comparsa di un mostro marino (ketos) nell’esergo del rovescio. Sorge la domanda su una possibile continuità tra il Gruppo III e il IV: vi fu una pausa tra i due o no? A favore della continuità vi è il fatto che il Gruppo IV inizia con una serie di transizione, 13a e b, dallo stile non ben definito, che si sviluppa dalla serie 12e del Gruppo III. E. Boehringer ipotizzò che nella serie 13a collaborò un artista della serie 12 e che la serie 13b mostrava segni di influenza da parte della serie 12e. E’ stato comunque sottolineato che le relazioni stilistiche non implicano sempre una vicinanza temporale, specialmente nel caso di modelli così singolari come quelli della serie 12e; tuttavia, non mi sento di escludere del tutto tale ipotesi, almeno per quanto riguarda la serie 13a, dove alcuni occhi nelle teste del rovescio appaiono frontalmente e non di profilo (nella serie 13b, per quanto riesca vedere, gli occhi sono tutti di profilo). D’altra parte, con al serie 14 si può parlare di un vero e proprio nuovo inizio: i tondelli sono più larghi e le teste dei rovesci sono conseguentemente allargate, con una mascella carnosa e l’occhio completamente di profilo; per la prima volta vengono ritratti tutti i dettagli dell’occhio: l’iride, la pupilla, le ciglia sulle palpebre superiori e inferiori; nel dritto la ruota di carro è più grande, con raggi in diagonale; mentre nel rovescio le lettere che compongono il nome del popolo hanno una spaziatura più ridotta.
Questo per quanto riguarda la descrizione delle monete di Siracusa dei primi anni del V secolo a.C. Adesso veniamo alla loro datazione assoluta. Fino alla fine degli anni ’60, l’elemento cruciale era stato il decadramma (serie 12e). Era datato 480/479 perché il suo essere una moneta d’argento di tale peso la faceva coincidere con quella descritta da Diodoro Siculo nel suo resoconto dei fatti accaduti immediatamente dopo la vittoria dei Greci sui Cartaginesi nella battaglia di Imera. Se tale connessione tra la moneta di Diodoro e il nostro decadramma della serie 12e fosse realmente confermata, ne seguirebbe che la maggior parte delle monete del Gruppo III verrebbero datate prima del 480 e il Gruppo IV verrebbe sicuramente dopo tale data. Ma tale ricostruzione comporta anacronismi storici. Da dove veniva l’argento per l’ingente produzione di monete prima del 480? Il metallo prezioso del bottino e delle indennità di guerra dei Cartaginesi poteva da solo rendere possibile una tale produzione di monete dopo il 480? Alla fine degli anni ’60 Christof Boehringer e Colin Kraay separatamente misero in dubbio la posizione tradizionale. Da quel momento in poi, sebbene l’anno 480 abbia ancora i suoi sostenitori, sono state proposte una serie di datazioni successive, dal 470 circa fino alla fine degli anni ‘60 del 400. Allo stato attuale della questione, pare che la data chiave sia il 466, quando Trasibulo cadde e la tirannide dei Dinomenidi venne sostituita da un governo repubblicano, e la domanda chiave è: il decadramma del Gruppo 12e apparve quando i Dinomenidi erano ancora al potere o fu in qualche modo legato alla celebrazione della caduta della tirannide?
Italian to English: Spa Menu General field: Marketing Detailed field: Cosmetics, Beauty
Source text - Italian New Concept Spa – Cellule Staminali Vegetali
La magia ed il fascino che trasmette XXXXX è il modello a cui si ispirano i protocolli appositamente formulati per la sua SPA, influenzati dall’ambiente tipico di questa sponda del lago di Como e dalle sue essenze, dalla sua esposizione ai raggi solari, dalla sua carica energetica, propria della sua musa ispiratrice, la cantante lirica Giuditta Pasta.
Gli stimoli naturali, associati a percorsi personalizzati, aiutano a ritrovare equilibrio e benessere.
Le essenze naturali e gli oligoelementi vengono sapientemente veicolati nell’organismo attraverso le cellule staminali della mela e dell’albero delle farfalle, la cui forza rigeneratrice si unisce all’azione dei principi attivi appositamente selezionati per dare una risposta adeguata alle richieste di tutte le età, dal bambino, all’adolescente, all’adulto, fino alla persona più matura.
La nostra SPA, con i suoi giochi d’acqua, profumi e colori, e la sua area wellnes che raggiunge il suo apice con la stanza del sale, le cui pareti sono costituite da pregiato sale rosa dell’Himalaya, è il luogo ideale per ottenere il massimo beneficio fisico e psichico.
.Trattamenti Viso
EXCELLENT (60 minuti € 250,00)
trattamento restituivo anti-età per pelli mature, effetto filler
Le straordinarie performance delle cellule staminali vegetali, unite alle virtù fitoceutiche di estratti naturali accuratamente selezionati, in sinergia con l’acido ialuronico liofilizzato puro al 100% ne fanno il trattamento anti-age più innovativo nel panorama della moderna cosmeceutica. Il risultato che ne consegue è un immediato restauro dermo-epidermico caratterizzato da un evidente effetto liftante e rimpolpante già dalla prima seduta.
PERFECTION (60 minuti € 190,00)
trattamento normalizzante opacizzante per pelli grasse e impure
“Perfection” è un trattamento specifico sebo normalizzante che permette di riequilibrare con delicatezza gli effetti dell’eccessiva secrezione sebacea liberando i pori ostruiti riducendone le imperfezioni. Il palmetto della Florida, il rosmarino, l’achillea, in sinergia con le cellule staminali vegetali lasciano una pelle perfettamente pulita, levigata, opacizzata.
SENSITIVE (60 minuti € 190,00)
trattamento decongestionante lenitivo per cute stressata e sensibile
La presenza di estratti vegetali specifici quali il mirtillo rosso e nero, la mimosa, l’arancio amaro nonché l’estratto di cellule staminali vegetali ne fanno uno straordinario trattamento decongestionante, lenitivo e protettivo del microcircolo superficiale, regalando una pelle più forte e protetta.
SHINING (60 minuti € 210,00)
trattamento idratante illuminante restituivo per cute arida e disidratata
Trattamento ideale per prevenire l’invecchiamento cutaneo, le rughe, la disidratazione provocata da fattori ambientali e dallo stress. Le sostanze ridensificanti di origine naturale combinate con i complessi delle cellule staminali e dei fitoceutici rappresentano la strategia rivitalizzante e idratante vincente. L’epidermide nutrita e idratate apparirà subito più distesa, morbida ed elastica.
SKIN MAN (60 minuti € 210,00)
“Skin Man” è trattamento fitoceutico antiage specifico per l’uomo alle cellule staminali vegetali ad azione neuro cosmetica. “Skin Man” è il frutto delle più recenti scoperte dermatologiche legate all’andro cosmesi: la cute maschile infatti si differenzia sostanzialmente da quella femminile, ed ogni ingrediente è stato calibrato specificatamente; la pelle presenta un colorito più spento a causa di uno scarso rinnovamento cellulare. Il testosterone, l’ormone sessuale maschile favorisce una maggiore produzione di sebo e sudore.
.Trattamenti corpo
ADI-DREN (60 minuti € 190,00)
trattamento per adiposità localizzate
“Adi-Dren” è un trattamento formulato specificatamente per l’adiposità localizzata. Un mix di ingredienti vegetali puri al 100% quali ortica, tiglio, arnica, capsico arricchiti con estratti di caffè, melissa, limone e cellule staminali vegetali che svolgono un’attività sorprendentemente riducente.
BODY FIRMING (60 minuti €180,00)
trattamento rassodante
“Body Firming” è un trattamento specifico alle cellule staminali vegetali di mela, un innovativo metodo che unisce le riconosciute performance fitoceutiche di specifici derivati vegetali quali la kigelia africana, la quillaja saponaria, il luppolo e l’echinacea con le potenti proprietà rigeneranti delle staminali vegetali. Questo trattamento vanta una straordinaria azione tonificante e modellante oltre che nutriente ed emolliente.
BREAST PUSH UP (40 minuti € 140,00)
trattamento specific per il seno ad effettto Push Up
La pelle del seno notoriamente più sottile rispetto a quella delle alter zone corporee può perdere la sua elasticità e subire degradazioni a livello dermico, specialmente in seguito a diete dimagranti, gravidanza, allattamento e senescenza. La fisiocosmesi interviene con un mix di ingredienti tonificanti come la kigelia africana, il baobab, il luppolo, le vitamine A ed E associati alle cellule staminali vegetali, donando un risultato straordinariamente performante.
LIPO-DREN (60 minuti € 190,00)
trattamento riducente, drenante defatigante
“Lipo-Dren” è in grado di contrastare gli inestetismi della cellulite, la ritenzione idrica e il gonfiore agli arti inferiori, grazie alla sinergia di estratti fluidi puri al 100% di quercia marina, ippocastano, edera e centella arricchiti con estratti di caffè, melissa, limone e cellule staminali vegetali. Il risultato sarà visibile ed evidente già dalla prima seduta.
4 Trattamenti Staminox
E’ il trattamento preferito dalle star di Hollywood! Dopo un solo trattamento la pelle appare più giovane e luminosa.
“La mancanza di ossigeno causa alla nostra pelle un precoce invecchiamento…l’infusione di ossigeno puro al 98% stimola la vitalità delle cellule, attiva il microcircolo, protegge dai radicali liberi e minimizza i segni del tempo”. L’ossigeno puro Staminox veicola le sostanze funzionali attraverso un processo osmotico assolutamente sicuro e innocuo grazie alla totale assenza di conservanti sintetici; inoltre l’esclusivo sistema antiossidante di Stem Drops consente di proteggere e stabilizzare l’ossigeno durante i trattamenti, favorendo l’ossigenazione dei tessuti.
.Collezione Viso
Trattamento viso Staminox Pure Drops (60 minuti € 250,00)
Ha proprietà ossigenante, antirughe, rigenerante, lenitivo, rivitalizzante, dermopurificante, schiarente ed antistress.
Trattamento viso Staminox Superior (80 minuti € 280,00)
Ha proprietà ossigenante, antirughe, rigenerante, lenitivo, rivitalizzante, dermopurificante, schiarente ed antistress
Trattamento Staminox “Focus Pure Drops” (35 minuti € 230,00)
Trattamento specifico per collo, rimpolpante labbra, rughe naso geniene, zona peri-orbitale, fronte.
Trattamento Staminox “Focus Superior” (50 minuti € 280,00)
Trattamento specifico per collo, rimpolpante labbra, rughe naso geniene, zona peri-orbitale, fronte.
Translation - English New Concept Spa – Vegetable Stem Cells
The protocols specifically created for this SPA are inspired to the magic and the appeal that XXXXX exutes and are influenced by the typical environment of this bank of Lake Como and by its essences, by its exposure to the sunlight, by its energy, peculiar of its lyrical singer, Giuditta Pasta.
The natural benefits, associated to personalized treatments, help to find one’s own balance and well-being.
The natural essences and the oligoelements are conveyed in the organism through the stem cells of the apple and the butterfly tree, whose regenerating effect, along with the action of specific principles, provides the right effects for the needs of all ages, from the child, to the teenager, from the adult to the mature ones.
Our SPA - with its water games, scents and colors, and its wellness area featuring the salt room, whose walls are covered with valuable pink salt from Himalaya – is the ideal place to get the highest benefits for body and mind.
.Facial Treatments
EXCELLENT (60 minutes € 250.00)
Repairing Anti-aging Facial Treatment for Mature Skin, with Filler Effect
The extraordinary effects of vegetable stem cells, along with the phytoceutical properties of carefully selected natural extracts, and the 100% pure freeze-dried hyaluronic acid, make it the most innovative antiage treatment in the cosmeceutical field. The result is an immediate dermo-epidermic restoration characterized by an evident lifting and plumping effect from the first session.
PERFECTION (60 minutes € 190.00)
Normalizing Matifying Facial Treatment for Oily and Impure Skin
“Perfection” is a specific sebo-normalizing treatment that allows to restore the balance of skins with excessive seborrheic secretions, it opens the pores and reduces the imperfections. The palmetto from Florida, the rosemary, the achillea with the vegetable stem cells make the skin thoroughly clean, smooth and matt.
SENSITIVE (60 minutes € 190.00)
Decongestant Soothing Facial Treatment for Stressed and Sensitive Cutis
The presence of specific vegetable extracts, such as the cranberry and the blueberry, the mimosa, the bitter orange and the extract of vegetable stem cells make it an extraordinary decongestant, soothing treatment that preserves the microcirculation, making skin stronger and more protected.
SHINING (60 minutes € 210.00)
Moisturizing Enlightening Restorative Facial Treatment for Dry Skin
The ideal treatment to prevent skin aging, wrinkles and dehidratation caused by environmental factors and stress. The compacting vegetable substances combined with the stem cells and the phytoceutical complexes represent a successful revitalizing and moisturizing strategy. The nourished and moisturized epidermis will appear more relaxed, elastic and softer.
SKIN MAN (60 minutes € 210.00)
“Skin Man” is a specific phytoceutical antiaging treatment for men based on vegetable stem cells with a neuro-cosmetic action. It is the result of the latest dermatological discoveries in the field of men cosmetics: men’s cutis is essentially different from women’s one and every ingredient has been specifically calibrated; the complexion appears dull, due to a weak cellular renewal. The testosterone, the male sex hormone, enhances the production of sebum and sweat.
.Body Treatments
ADI-DREN (60 minutes € 190.00)
Localized Fat Body Treatment
“Adi-Dren” is a treatment specifically created for localized adiposities. A combination of 100% pure vegetable ingredients, such as the nettle, the linden, the arnica, the capsicum, enriched with coffee extracts, balm, lemon and vegetable stem cells that have an amazing reducing effect.
BODY FIRMING (60 minutes € 180.00)
Toning Body Treatment with Vegetable Stem Cells
“Body Firming” is a specific treatment based on apple vegetable stem cells, an innovative method that connects the well-known phytoceutical properties of specific vegetable elements, such as the African kigelia, the quillay, the hops and the echinacea, with the poweful rigenerating properties of vegetable stem cells. This treatment boasts an extraordinarily toning, sculpting action, besides a nourishing and emollient one.
BREAST PUSH UP (40 minutes € 140.00)
Push-Up Effect Breast Treatment with Vegetable Stem Cells
The breast skin is known to be thinner than the rest of the other body parts and it can lose its elasticity and be subjected to degradations on a dermic level, specially after slimming diets, pregnancy, nursing and senescence. Physiocosmetics can help by means of toning ingredients like the African kigelia, the baobab, the hops, A and E Vitamins, associated to the vegetable stem cells, for an extraordinary result.
LIPO-DREN (60 minutes € 190.00)
Reducing DrainingAnti-Fatigue Body Treatment
“Lipo-Dren” can work against cellulite blemishes, water retention and legs swelling, thanks to the synergy of 100% pure fluid extracts of oak, horse chestnut, ivy and centella, enriched with coffee extracts, balm, lemon and vegetable stem cells. The result will be visible after the first session.
Duration: 60 min. – 190.00 Euros
4 Staminox Treatments
It is Holliwood celebrities’ favourite treatment. After just one session, the skin appears younger and enlighted.
“The lack of oxygen causes a premature skin aging...the 98% pure oxygen infusion stimulates cells vitality, activates microcirculation, protects against free radicals and minimizes the wrinkles”. Staminox pure oxygen conveys the functional substances through a completely safe osmotic process that is synthetic preservatives-free; besides, the Stem Drops exclusive anti-oxydant system allows to protect and stabilize the oxygen level during the treatments, enhancing tissues oxygenation.
Facial Treatment Staminox “Focus Pure Drops” (35 minutes € 230.00)
Specific treatment for neck, plumping effect for lips, nose, eyes and forehead wrinkles.
Facial Treatment Staminox “Focus Superior” (50 minutes € 280.00)
Specific treatment for neck, plumping effect for lips, nose, eyes and forehead wrinkles.
English to Italian (Università degli Studi di Catania) Spanish to Italian (Università degli Studi di Catania) Italian to Spanish (Università degli Studi di Catania) Italian to Spanish (Instituto Cervantes)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
English <> Italian, Spanish <> Italian translatorEducation
- Actually enrolled at the Faculty of Languages and Foreign Literatures, Università degli Studi di Pisa – 2nd Level Degree in Traduzione Letteraria e Saggistica
- Diploma de Español Lengua Extranjera (DELE) Instituto Cervantes
Nivel superior (C2) – 2009
- Degree in Languages and Foreign Literatures in 2008 (110/110 cum laude) - Università degli Studi di Catania
- 6 months study period in Valencia (Spain) - Erasmus Programme - 2007
- High School Diploma at Liceo Classico “Megara” – Augusta (Sicily) in 2004 (100/100)
My translation works concern the fields of:
- Tourism and hotellerie (brochures, business documents)
- Cosmetics and Beauty (brochures, product descriptions and cosmetic protocols)
- History and Archaeology (essays and articles from specialised magazines)
- Linguistics (articles from specialised magazines)
- Cinema and entertainment (articles and interviews for specialised magazines)
- Gastronomy (menu and business documents)
- Literature (novel extracts)
My education background and natural inclinations also make me a lover of every kind of artistic creation and interested in Human Sciences, like Anthropology , Sociology and Philosophy. I’m very fond of studying Advertising and Marketing techniques. And I adore travelling , of course!
Along with translation, I’ve worked in the tourist industry, as hotel receptionist, guest relation agent and spa receptionist in luxury hotels of different Italian regions, from (Sicily, Tuscany and Lombardy).
I had the opportunity to work as a conference hostess in many occasions, and the most challenging of them was the G8 Summit in Syracuse (April, 22-24th 2009).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.