This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
French to English: Extract from a novel by Mike Mc Cormack General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - French When I was a child I was told that the man who made time made plenty of it. But whoever told me that was wrong. There is never enough time, never. There is only this time and you mark it and pass it and kill it any way you can. Now, with what time I have left, I want to tell the story of mine time. My time has come, what else would I be doing? I see this story as the gift of my second childhood, a story of death and enchantment, madness and delusion, faint hearts and fair maids; in short, a love story. Given more time it might have been a different story but that is not the point. The point is that like all stories, if it goes long enough, it will end in death. The trick is to avoid spoiling it.
I am twenty years old but I am already an old man. In fact I am a very old man and like all old men I am dying. And though I am dying from any number of things I am dying mainly because I have a bad heart. I would like to be able to say that I was led astray and killed by it but that would not be strictly true. If it wasn't my heart it would have been something else, some other foolishness which did for me.
Nevertheless, a bad heart is a bad heart and no matter how well intentioned it is or whether it is in the right place or not, given time, one way or another, it will kill you.
Translation - English Quand j'étais petit, on m'a dit que l'homme qui avait fait le temps en avait fait beaucoup. Mais peu importe qui m'a dit ça, cette personne avait tort. Il n'y a jamais assez de temps, jamais. Il n'y a que ce temps, et on le marque et on le passe et on le tue du mieux qu'on peut. A présent, avec le peu de temps qu'il me reste, je veux raconter l'histoire de mon temps. Mon temps est venu, que pourrais-je bien faire d'autre ? Je vois cette histoire comme le cadeau de ma seconde enfance, une histoire de mort et d'enchantement, de folie et d'illusion, des cœurs qui s'évanouissent et des jolies demoiselles ; bref, une histoire d'amour. Avec plus de temps, cela aurait pu être une histoire différente, mais là n'est pas le propos. Le propos est que, comme toute histoire, si elle est assez longue, elle se termine en mort. Le tout est d'éviter de gâcher le suspens.
J'ai vingt ans mais je suis déjà un vieil homme. En fait je suis un très vieil homme et comme tous les hommes vieux, je me meurs. Et bien que je meure d'un certain nombre de choses je meurs principalement parce que j'ai un mauvais cœur. J'aimerais pouvoir dire que j'ai été égaré et que cela m'a tué mais cela ne serait pas l’exacte vérité. Si cela n'avait été mon cœur, il y aurait eu quelque chose d'autre, quelque autre bêtise qui aurait eu raison de moi.
Quoi qu'il en soit, un mauvais cœur est un mauvais cœur, et peu importe qu'il soit bien intentionné ou qu'il soit ou non à la bonne place, avec du temps, il finit par vous tuer d'une façon ou d'une autre.
French to English: Extract from the translation of the book "the complete leader" by Ron Price General field: Social Sciences Detailed field: Human Resources
Source text - French
What does it mean to be a complete leader? The truth is, there is no such thing. Rather, a “complete leader” is always in the pursuit of completeness. In many ways, a more accurate term would be “incomplete leader,” to describe someone who is always expanding his skills and knowledge. As Earl Nightingale said, “Success is the progressive realization of a worthy goal or ideal.” He went on to explain that as long as you understand where you are going and you are moving in that direction, you are successful already. Once you achieve your goal, if you do not have another worthy goal or ideal, you cease to be successful. What matters is the process and the journey. The greatest leaders are always striving for more—always working to improve themselves and reach higher. They place importance not just on where they are but also where they have been and where they are going.
Becoming a complete leader is an aspirational vision. Nobody ever crosses the finish line. That is part of the joy—being inspired and compelled and reaching toward completeness. Ultimately, once you have run your leg of the race, you get to pass the baton on to someone else.
Whether you are a CEO of a large corporation or a leader in a smaller company, you are likely reading The Complete Leader because you want to become great at what you do. As executive coaches, we help people find their unique talents and possibilities, and then develop and leverage those strengths to increase influence and possibly even change the world. We have designed this book to help you do just that.
Translation - English
Que signifie être un leader accompli ? La vérité est qu'une telle chose n'existe pas. Au contraire, un "leader accompli" est toujours à la recherche d'accomplissement. A bien des égards, un terme plus exact serait "leader incomplet" pour définir quelqu'un qui cherche sans cesse à développer ses compétences et ses connaissances. Comme le dit Earl Nightingale, "Le succès est la réalisation progressive d'un idéal ou d'un objectif noble." Il explique ensuite que tant que vous comprenez où vous allez et que vous vous déplacez dans cette direction, vous êtes déjà en situation de réussite. Une fois que vous avez atteint votre objectif, si vous n'avez pas d'autre idéal ou objectif noble, alors vous cesser de l'être. Ce qui compte, c'est le processus et le parcours. Les plus grands leaders s'efforcent toujours d'atteindre plus : ils travaillent toujours pour s'améliorer et visent plus haut. Ils accordent une importance non seulement à la place à laquelle ils sont, mais aussi à celle où ils ont été et celle vers laquelle ils se dirigent.
Devenir un leader accompli est une vision ambitieuse. Personne ne franchit jamais la ligne d'arrivée. Cela fait partie du plaisir : être inspiré et poussé et chercher à atteindre l'exhaustivité. Au final, une fois que vous avez fait votre partie de la course, vous devez passer le relais à quelqu'un d'autre.
Que vous soyez PDG d'une grande entreprise ou dirigeant d'une petite société, vous lisez certainement Le leader accompli parce que vous voulez être bon dans ce que vous faites. En notre qualité de coaches (conseillers) de direction, nous aidons les gens à trouver leurs talents et possibilités uniques, et ensuite nous développons et mettons à profit ces points forts pour accroitre l'influence et même changer le monde si possible. C'est exactement pour vous permettre de faire cela que ce livre a été conçu.
More
Less
Translation education
Master's degree - University Blaise Pascal france
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Jan 2013. Became a member: Jun 2014.
Credentials
English to French (Université Blaise Pascal (Clermont-Ferrand II), verified) French to English (Université Blaise Pascal (Clermont-Ferrand II), verified) English (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
I am a French native speaking in love with English language and literature.
I have been translated form English to French for more than 20 years now, and for more than 7 years as a professional translator.I am a member of the ATLF
I currently work both as a freelance translator and a part-time English teacher as an agregée (secondary school in Ussel, France).
I have translated and been given credits for three books which have been published.
- Précieuse malédiction by Mary Webb
- De l'égo au moi unique by Marc Gafni
- Voie express pour la richesse by MJ Di marco
And also several other books on marketing, leadership and human resources, for which I wasn't gven credits. I can provide a complete list with titles and samples on request.
You can have a look at my professional facebook page to see all the translations/ proofreading I have done which have been published
https://www.facebook.com/CatherineGerberTaduction/?fref=ts
Keywords: French, Environment, mining, sustainable development, personal development, management, literature, medical, tourism, social sciences. See more.French, Environment, mining, sustainable development, personal development, management, literature, medical, tourism, social sciences, spirituality, . See less.