This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to English - Standard rate: 0.06 GBP per word Spanish to English - Standard rate: 0.06 GBP per word Portuguese to English - Standard rate: 0.06 GBP per word English to Spanish - Standard rate: 0.06 GBP per word English to French - Standard rate: 0.06 GBP per word
French to English: Advertising / Publicite General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - French Tout commence ici, en XXXXXX, à XXXXX,
en plein cœur des marais du XXX et du XXX
La baie des XXX, entre terre et mer est une zone humide, au climat doux.
En Hiver, l’eau recouvre le marais puis se retire au printemps.
L’ herbe dense et charnue offre une terre de pâture généreuse.
C’est ce XXX de grande qualité qui donne à tous les produits XXXX, leur saveur exceptionnelle.
Translation - English Everything starts here, in XXX, in XXXX, at the heart of the marshlands of XXX and XXXX.
The XXX bay, between land and sea is a humid area, with a gentle climate.
In winter, the water covers the marshland then leaves again in spring.
The dense grass and crops offer a fertile grazing land.
It’s the high quality XXX which gives all the XXXXX products their exceptional flavour.
More
Less
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Apr 2013.
Spanish to English (University of Exeter) French to English (University of Exeter) Spanish to English (University of Exeter) Portuguese to English (Queen's University Belfast )
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Bio
About me:
I offer my clients accuracy and clarity that comes from careful research of the subject area and terminology. I write fluently in a range of styles, paying attention to context and register. I have never missed a deadline.
Four years working in the education sector means that I bring genuine experience to my translation work. As an experienced teacher I have worked closely with a broad spectrum of people from social services, and medical professionals to IT and catering staff. I also have academic experience and knowledge in the fields of science, IT and the social sciences.
Most recent translation work:
Commercial translation advertising French products to a UK market