Member since May '14

Working languages:
German to Italian
English to Italian
German (monolingual)

corinne ludi maggi
20+ yrs - BA - MTPE - Life Sc&Marketing

Switzerland

Native in: German (Variants: Germany, Swiss) Native in German, Italian (Variants: Swiss , Standard-Italy) Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(6 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Medical: Health Care
Biology (-tech,-chem,micro-)

Portfolio Sample translations submitted: 6
Translation education Graduate diploma - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori, Palermo
Experience Years of experience: 35. Registered at ProZ.com: Sep 2013. Became a member: May 2014.
Credentials English to Italian (Scuola Superiore per Mediatori Linguistici, verified)
German to Italian (Native Language; I translate from German into Ital)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, XTM

CV/Resume Please refer to the "About me" section
Events and training
Professional practices corinne ludi maggi endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

After
many years of professional activity (born and raised in Switzerland, bilingual
German-Italian), where languages always played a key role, I decided to go back
to university and take a
Bachelor’s degree in Translation and Interpretation, specializing in translation (Italian, English and
French) and graduating with the highest marks (110/110) at the Scuola Superiore
per Traduttori e Interpreti, in Palermo. I have been translating as a fulltime
freelancer since 2002, but I have been in and out of the field since 1989.
 

My work
as a translator consists of
 

·       
an accurate analysis of style and register of the source text and a research
of the

equivalent
in the target language

·       
a re-elaboration of the text with particular attention to an authentic
output and a

functional
communication (contents and cultural contest)

·       
a final control of the translated text with regards to textual fluidity
and syntax

 

The languages I mainly translate from are 

·       
German and English into Italian and CH Italian, rarely French (although fluent)           

 

I mostly translate texts or perform FullPE on MTs concerning 

·       
clinical researches and trials, regulatory affairs documents (in
agreement with Swissmedic regulations and EMA), patient questionnaires, information
letters, etc.

·       
company brochures and press releases, speeches, PR

·       
in-house trainings, employee instructions, internal communications

·       
promotional catalogues and documentation (transcreation)

·       
websites

 

The sectors I
translate from
are 

·         
Life Science (pharmaceutical, medical)



Profile last updated
Sep 10



More translators and interpreters: German to Italian - English to Italian   More language pairs