This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Spanish to English - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 15 - 25 USD per hour Dutch to English - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 15 - 25 USD per hour Dutch to Spanish - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 15 - 25 USD per hour Flemish to Spanish - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 15 - 25 USD per hour French to Dutch - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 15 - 25 USD per hour
English to Spanish - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 15 - 25 USD per hour English to Flemish - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 15 - 25 USD per hour French to Spanish - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 15 - 25 USD per hour English to Dutch - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 15 - 25 USD per hour German to Spanish - Rates: 0.07 - 0.09 USD per word / 18 - 25 USD per hour
Translation Volume: 11000 words Completed: Sep 2007 Languages: English to Dutch
Packing machinery
Mechanics / Mech Engineering
No comment.
Translation Volume: 14000 words Completed: Apr 2007 Languages: English to Dutch
Localization software program
Computers: Software
No comment.
Translation Volume: 100000 words Completed: Dec 2005 Languages: Dutch to English
Military equipment
Mechanics / Mech Engineering
No comment.
Translation Volume: 15000 words Completed: Oct 2005 Languages: English to Dutch
XML software project
Computers: Software
No comment.
Translation Volume: 1350 words Completed: Sep 2005 Languages: English to Dutch
Contract translation EN-DU
Business/Commerce (general)
No comment.
Translation Volume: 10000 words Completed: Aug 2005 Languages: English to Dutch
Legal translation from assurance
Finance (general), Investment / Securities
No comment.
Editing/proofreading Volume: 80000 words Completed: Jun 2004 Languages: English to Spanish
Accounting MBA course
Accounting, Finance (general)
No comment.
More
Less
Blue Board entries made by this user
12 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Canadian dollars (cad), Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Spanish: Operation and Maintenance
Source text - English Overview
The VersaView terminal is used to start up the system and monitor equipment operation. The VersaView terminal used on this system is equipped with touch screens. Directly touching the display initiates equipment and diagnostic functions. Located on the VersaView faceplate are the push buttons, selector switches, and indicators that are used for equipment operation. The VersaView also performs continuous tests for fault conditions when it is communicating on-line with the programmable logic controller (PLC). The following information will detail the push buttons, selector switches, and indicators located on the VersaView terminals.
Translation - Spanish Panorama general
La terminal VersaView se utiliza para arrancar el sistema y monitorear la operación del equipo. La terminal VersaView utilizada en este sistema está equipada con pantallas táctiles. Al toque directo de la pantalla se inician las funciones del equipo y diagnósticas. En el frente del VersaView se encuentran los botones, selectores e indicadores que se utilizan para la operación del equipo. El VersaView también efectúa pruebas continuas por condiciones de falla cuando se comunica en línea con el controlador de lógica programable (PLC). La siguiente información dará más detalles sobre los botones, selectores e indicadores en las terminales VersaView.
Years of experience: 35. Registered at ProZ.com: Oct 1999. Became a member: Jan 2004.
Credentials
English to Spanish (Sworn translator, Court of Justice Coahuila, Mexic) Dutch to English (Agencies, companies) English to Spanish (Superior Court of Justice in State of Coahuila, Mx) English to Dutch () English to Flemish ()
Memberships
ATIMAC, Association of Transl. and Inter
Software
Across, Adobe Acrobat, DejaVu, FrameMaker, Fusion, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, APSxBench, Framemaker, MemoQ, PPT, Werecat, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
Get help on technical issues / improve my technical skills
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
Work Experience
Full-time translator and proofreader, technical and commercial
* Automotive, manual translations for GM, Ford, Fiat-Chrysler (Mexico) * Emergency procedures for UPS
* GE, Transformers and energy projects (MemoQ)
* Machinery, packing, Gevas, Propack
* Technical training manuals for local foundry on Soldering, Welding, Transmissions, Drawing, Cokes plant, Mills, Motors
* Automotive Industry, Robotics, Operation and Maintenance, GM and Chrysler Mexico
* IBM, software
* LG Electronics
* Museum of the Desert of Coahuila, visitor's guide
* Microsoft suite, localisation
* Packing machinery, Pro-Pak, Holland
* QA manuals and financial procedure documentation
* Quality Manuals, Fruit of the Loom, Mexico
* Quarterly magazine for Ingram Micro
* SAP training, Dow
* Software localization, Movavi, Panasonic, Onkyo, Sony
* Technical training for foundry, workshops
* Telecom translation and technical writing
for Intelligent Networks, Ericsson
* Telecom, User Guides, Ericsson
* Security, reference guides and manuals, Verex Technology (former Guardall North America), Canada
* Voluntary work in translation as knowledge sharing, Holland, Canada, Conganas@tripod.com (Mexico)
* Winco, cutting tools, marketing
Certified translator since 1995, by the Court of Justice in the State of Coahuila, Mexico - Legal translation work
Academic Achievements
1973-1977 Catholic University Louvain, Belgium
* M.A., Germanic philology in Dutch and English
1976-1977 Catholic University Louvain, Belgium
* Postgraduate in Educational Sciences
1979-1980 Membership
1995, member of ATIMAC, Association of Translators and Interpreters of Monterrey, Mexico, founded in 1983. Visit: www.atimac.org.mx