This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
For our final episode of the year, we're turning the spotlight inward to hear directly from the ProZ team. Discover what we've accomplished in 2024 and get a sneak peek at what's on the horizon for 2025. Learn about our initiatives to bring more job opportunities to the site, foster purpose-driven special interest groups, and breathe life into our upcoming new website.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Environment & Ecology
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Government / Politics
International Org/Dev/Coop
Also works in:
Education / Pedagogy
Human Resources
Agriculture
Marketing
More
Less
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
Wire transfer, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 2
Portuguese to Spanish: Brasil: Movimiento Passe Livre terminó jornada de protestas pero prometió retomarlas General field: Social Sciences Detailed field: Journalism
Source text - Portuguese Movimento Passe Livre encerra jornada de protestos, promete retomá-los em um mês
O Movimento Passe Livre anunciou que só voltará a protestar contra o aumento da tarifa de ônibus e metrô em São Paulo no dia 25 de fevereiro. O anúncio veio após a baixa adesão do último protesto, realizado no dia 28 de janeiro, que reuniu pouco mais de 300 pessoas. Foi o menor ato desde que as manifestações começaram no início do ano.
De acordo com a Agência Democratize, que acompanhou o ato:
“Segundo integrantes do movimento, a ideia é fazer um trabalho de base com possíveis parceiros, além de divulgação massiva do ato, para assim compor uma grande manifestação que possa dar um novo fôlego para os atos. Trata-se de uma nova postura do movimento, que em 2015 acabou recuando e saindo das ruas após não conseguir reduzir a tarifa no começo do ano. Até lá o dia 25 de fevereiro, o MPL ainda prometeu realizar outras ações, como trancar vias na cidade e promover debates sobre transporte público”.
No protesto do dia 28, que aconteceu em frente à prefeitura de São Paulo, os manifestantes esperavam que o prefeito Fernando Haddad e o governador Geraldo Alckmin comparecessem para dialogar com o movimento, o que não aconteceu. A ativista Laura Vianna declarou à Rede Brasil Atual: “Estamos nas ruas há quatro semanas e o único diálogo que o poder público propôs foi sobre trajeto dos atos na Secretaria de Segurança Pública”.
Diante da ausência dos governantes ou seus representantes, foi realizada então uma assembleia com os presentes, que contou com Lúcio Gregori, secretário de transportes da gestão Erundina, prefeita de São Paulo pelo Partido dos Trabalhadores entre 1989 e 1992.
Translation - Spanish Brasil: Movimiento Passe Livre terminó jornada de protestas pero prometió retomarlas
El Movimiento Passe Livre anunció que volverá a protestar contra el aumento de la tarifa del autobús y del metro en São Paulo el 25 de febrero. El anuncio llegó después de la baja adhesión a la última manifestación, realizada el 28 de enero, que reunió un poco más de 300 personas. Fue el acto más pequeño desde que comenzaron las protestas a principios de este año.
La Agência Democratize, que acompañó el acto, señaló:
“Según integrantes del movimiento, la idea es realizar un trabajo de base con posibles aliados, además de divulgación masiva del acto, y así formar una gran manifestación que pueda dar un nuevo ímpetu para los actos. Se trata de una nueva postura del movimiento, que en 2015 terminó retrocediendo y dejando las calles tras no conseguir reducción de la tarifa a principio de año. Hasta que llegue el 25 de febrero, el MPL prometió realizar otras acciones, como bloquear calles en la ciudad y promover debates sobre el transporte público”.
En la protesta del día 28, que ocurrió frente a la alcaldía de São Paulo, los manifestantes esperaban que el alcalde Fernando Haddad y el gobernador Geraldo Alckmin se presentaran para dialogar con el movimiento, lo que no sucedió. La activista Laura Vianna declaró a Rede Brasil Atual: “Estamos en las calles hace cuatro semanas y el único diálogo que el poder público propuso fue sobre el trayecto de los actos en la Secretaría de Seguridad Pública”.
Ante la ausencia de los gobernantes o sus representantes, fue realizada una asamblea con los presentes, que contó con Lúcio Gregori, secretario de transporte de la gestión de Erundina, alcaldesa de São Paulo del Partido de los Trabajadores entre 1989 y 1992.
English to Spanish: Being Intentional About What's in Our Networks General field: Social Sciences Detailed field: Journalism
Source text - English Being Intentional About What's in Our Networks
Eloquent arguments by someone with a vastly different perspective to my own are exactly what I need to be able to challenge my own thinking and, if necessary, revise my own opinions.
Last week, my friend Tin wrote about being intentional about who was in his networks. His thoughts got me thinking about not only who is in my own network, but also what, and how to widen both.
In lots of ways, this is actually the opposite of what many social networks and platforms are trying to do, and this worries me greatly. “You might also like…”, or “Recommended for you” features point us towards things that we'll like because they are similar to us, rather than things that will make us think.
But here's the thing: I'm okay with disagreeing with things I see online. More than that even; I want to see things I disagree with online. Eloquent arguments by someone with a vastly different perspective to my own are exactly what I need to be able to challenge my own thinking and, if necessary, revise my own opinions.
Full translation: https://es.globalvoices.org/2016/03/26/seamos-conscientes-de-lo-que-circula-en-nuestras-redes-sociales/
Translation - Spanish Seamos conscientes de lo que circula en nuestras redes sociales
Los elocuentes debates de personas con una perspectiva muy diferente a la mía son justamente lo que necesito para poder estimular mi propio pensamiento y, si es necesario, repensar mis propias opiniones.
Hace unas semanas, mi amigo Tin escribió sobre ser consciente de quiénes están en sus redes. Sus reflexiones me hicieron pensar no solo sobre quiénes están en mis propias redes, sino también sobre qué se publica y cómo expandir ambos.
En varios sentidos, esto es en realidad todo lo contrario a lo que muchas redes sociales y plataformas están queriendo hacer, y esto me preocupa muchísimo. Las funciones “Quizás también te interese…” o “Recomendado para ti…” nos indican cosas que nos van a interesar porque tienen que ver con nosotros, en vez de cosas que nos hagan pensar.
La cuestión es que no me incomoda no estar de acuerdo con las cosas que veo en línea. Es aún más que esto: quiero ver cosas con las que disiento. Los elocuentes debates de personas con una perspectiva muy diferente a la mía son justamente lo que necesito para poder estimular mi propio pensamiento y, si es necesario, repensar mis propias opiniones.
I am a Spanish native speaker and work mainly as a translator in Spanish, English and Brazilian Portuguese. Since 2008, I have been doing direct and reverse translation. I also work as an interpreter and do subtitling. I have completed an online English>Portuguese Translation Course. I have studied at Spanish/English bilingual schools and attended a technical and literary translation course in Argentina. I have a remarkable ability to transfer linguistic and cultural traces and characteristics from one language to another, resulting in a fluent and clear text. My specialty and interest fields are social science, environment and sustainability, human rights, education, NGOs, marketing, and agriculture.
Keywords: english, inglés, inglês, spanish, español, espanhol, portuguese, portugués, português, social scienes. See more.english, inglés, inglês, spanish, español, espanhol, portuguese, portugués, português, social scienes, ciencias sociales, ciências sociais, human rights, derechos humanos, direitos humanos, ngo, ong, citizenship, ciudadanía, cidadania, gender, género, gênero, social secuirity, seguridad social, segurança social, social participation, participación social, participação social, sociology, sociología, environment, medio ambiente, meio ambiente, ecology, ecologia, government, gobierno, governo, politics, política, international organization, organización internacional, organização internacional, sustaintability, sustentabilidad, sustentabilidade, third sector, tercer sector, terceiro setor. See less.