This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to Italian: Les Bicots Nègres General field: Other Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - French L’important, c’est d’éviter à la contagion algérienne de s’étendre au-delà du Sahara… et, puisque le mot d’ordre du mouvement anti-français est “indépendance”, eh bien, donnons-leur l’indépendance!
Tous les spécialistes sont unanimes! Il faut octroyer l’indépendance pour couper l’herbe sous le pied aux agitateurs nationalistes. Le problème est de savoir comment. Alors, procédons de façon logique: voyons les pays un à un et récapitulons leur importance pour nous. Cela nous aidera.
C’est bien ce que je pensais vous proposer. À tout seigneur, tout honneur: le Néségal… C’est la plus ancienne de nos colonies africaines, la plus fidèle, la plus intégrée culturellement. C’est une base d’une importance vitale pour la permanence de l’influence française.
C’est exact, mais n’oublions pas son importance économique: elle est grande sur le plan commercial. Et puis, il y a l’arachide, les espoirs miniers: phosphate de Batou, etc… En Voiricote, nous avons le cacao, le café… Le bois, au Bagon. À Gadamascar, c’est surtout l’importance stratégique qu’il nous faut considérer.
Le Mecaroun: c’est un des plus beaux fleurons de notre empire africain. Mais là, nous n’avons pas le choix: les nationalistes ont déclenché la lutte armée, il faut les écraser, sinon, la contagion serait irrésistible. Nous y avons du reste un homme qui, sous des dehors modestes et un peu de relief, est un renard… Il faut seulement le surveiller étroitement, car le jour où il sera plus libre de ses mouvements…
La Tamoranie: son fer est pour nous d’une importance vitale. Son cuivre n’est pas sans intéret: c’est une des seules mines de la zone franc. Et d’autre exploitations restent toujours prometteuses. La grande urgence est d’éviter son absortion par le Romac. Les Aouilates sont des alliés surs, mais tiendront-ils toujours devant les révolutionnaires de Ben Barka?
Comment procéder? Il y a plusieurs problèmes: faut-il donner l’indépendance en ordre dispersé ou pas groupes?
Translation - Italian L’importante è evitare che il contagio algerino si espanda oltre il Sahara… e, dato che la parola d’ordine dei movimenti antifrancesi è “indipendenza”, beh, diamogli l’indipendenza!
Tutti gli specialisti sono unanimi! Bisogna concedere l’indipendenza per tarpare le ali agli agitatori nazionalisti. Il problema è capire come. Dunque, procediamo con logica: prendiamo in esame i paesi uno per uno e riassumiamo l’importanza che hanno per noi. Questo ci aiuterà.
Era proprio quello che volevo proporvi. Diamo a Cesare quell che è di Cesare. Il Nesegal… La nostra più antica colonia africana, la più fedele e integrata culturalmente. È una base d’importanza vitale per la permanenza dell’influenza francese.
Esatto, ma non dimentichiamo la sua importanza economica: è forte sul piano commerciale. In più ha l’arachide e le miniere: il fosfato di Batou, eccetera. In Avoricosta abbiamo il cacao, il caffè... Legno nel Bagon. Del Gadamascar dobbiamo considerare soprattutto l’importanza strategica.
Il Mecarun: fiore all’occhiello del nostro impero africano. Ma qui non abbiamo scelta: i nazionalisti hanno iniziato la lotta armata, dobbiamo schiacciarli, altrimenti il contagio sarà inarrestabile. Dopotutto abbiamo lì un uomo che, dietro sembianze modeste e con poco risalto, è una volpe… Va soltanto sorvegliato da vicino, perché quando sarà più libero di muoversi…
La Taumirania: il suo ferro è per noi d’importanza vitale. Anche il rame non è da meno: è una delle poche miniere della zona franca. E altre attività promettono ancora bene. L’aspetto più urgente è evitare che venga assorbita dal Ramocco. Gli Aouilati sono alleati sicuri, ma riusciranno a resistere ai rivoluzionari di Ben Barka?
Come procedere? Ci sono diversi problemi: daremo l’indipendenza in ordine sparso o per gruppi?
French to Italian: Quelle place pour l'Europe dans la conquête spatiale? General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - French Article original apparu le 9 septembre 2020 dans la webzine Taurillon:
Adobe Acrobat, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Spot (Subtitling), ProZ.com Translation Center, Smartcat, Subtitle Workshop, Trados Studio
While finding my place in the world, I keep on learning and studying. I do love my job, it is often challenging, sometimes very hard, but in the end always satisfying. I am here to translate what you need, saving your time and giving you a high-quality product.