This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Invisible Violence General field: Social Sciences Detailed field: Other
Source text - English If these questions were answered in the affirmative, it would be like saying that every criminal urge in a criminal is a reflection of the failure of a security sector system – when it reality it is more often a proclivity inherent in an individual than an external element. After an interesting debate this morning with a group of erudite people in a blogging community, I realised that there are still people who believe that it is a woman’s way of dressing that causes sexual violence.
Translation - Spanish Responder afirmativamente a estas preguntas es como afirmar que los impulsos delictivos los criminales meramente reflejan el fracaso de ciertos sistema de seguridad, cuando en realidad estos responden con más frecuencia a una propensión inherente en el individuo que a un estímulo externo. Tras mantener un debate muy interesante esta mañana con un grupo de gente cultivada perteneciente a una comunidad bloguera, me he dado cuenta de que todavía hay gente que cree que la forma en que una mujer se viste es la causante de la violencia sexual.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - University of Alicante
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Sep 2014.
I am a qualified EN>ES translator with a BA in Translation and Interpreting by the University of Alicante and a Masters Degree in Chinese Studies by the University of Edinburgh. I am certified as a sworn translator and interpreter by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and I have two years of experience as a part-time freelance translator, having worked for both individuals and companies.
I provide translation, interpreting, proofreading transcription services subtitling in my language pair. My specialist fields are:
- Legal documents
- Technical documents
- Corporate documents
- Administrative, academic and professional documents
- Commercial documents for the cosmetics and personal care industry
I strive to deliver high quality translations combined with excellent customer service. To this end, I fully commit to each of my translation projects, which means I conduct all the necessary research before starting the translation process, I adapt the translations to my clients' target audience, and I thoroughly proofread them before delivering them in whichever format the client prefers and before the agreed upon deadline. I believe effective communication with the client is key for a successful translation project, so I keep the client updated on its progress, and I am always available for questions. For these reasons I have always provided a reliable and high quality service to my clients.
I possess a positive and professional attitude, good attention to detail, outstanding communication skills and extensive knowledge of both my working languages and of CAT tools, all of which allow me to guarantee my efficiency and reliability.