This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
,
You have not declared a location in your profile! This means that clients searching for professionals in your country or area will not be able to find you. Update your location
Not now
Don't remind me again
Working languages:
Serbian to French French to Serbian English to French
Client-vendor relationship recorded successfully!
tour_de_babel has been added to your list of hired vendors.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serbian to French: Contract segment General field: Bus/Financial Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Serbian 8. Poslovi sa bankom. Sva sredstva ortačkog društva se deponuju na ime istog, na tekući račun ili račune naznačene od strane ortaka. Svako povlačenje sredstava sa datih računa vrši se po osnovu čekova potpisanih od strane bilo kog glavnog ortaka.
9. Poslovne knjige. Poslovne knjige ortačkog društva vode se u sedištu istog, a svaki ortak u svakom trenutku ima pristup datim knjigama. Poslovne knjige se vode na gotovinskoj osnovi a njihovo zatvaranje, saldiranje i revizija se vrši na kraju svake kalendarske godine.
10. Povlačenje iz ortačkog društva ili likvidacija ortačkog društva. Nakon povlačenja bilo kog ortaka ili nakon dobrovoljne likvidacije ortačkog društva, primenjivaće se sledeća procedura:
(B) Likvidacija. Ukoliko se ortaci koji imaju učešće u dobiti i gubitku ortačkog društva u iznosu od _______ procenata ili više dogovore o prestanku poslovanja ortačkog društva, isti ortaci će imati učešće u bilo kakvoj dobiti ili gubitku društva nastalim za vreme trajanja likvidacije i to u istom odnosu u kom su imali učešće u dobiti i gubitku pre prestanka poslovanja ortačkog društva.
Translation - French 8. Affaires bancaires. Tous les fonds de la société en nom collectif sont déposés au nom de celle-ci, sur un compte-courant ou sur des comptes indiqués par les associés. Tous les retraits de fonds de ces comptes sont effectués par chèques signés par l’un des associés gérants.
9. Livres comptables. Les livres comptables de la société en nom collectif sont tenus au siège de cette dernière, et chaque associé peut accéder à ces livres à tout moment. Les livres comptables sont tenus sur une base de caisse et leur clôture, solde et audit sont réalisés à la fin de chaque année civile.
10. Retrait d’un associé ou Liquidation de la société en nom collectif. Suite au retrait d’un quelconque des associés ou la liquidation volontaire de la société en nom collectif, la procédure suivante sera appliquée:
(B) Liquidation. Si les associés participants aux bénéfices et aux pertes de la société en nom collectif pour un montant de _______ pour cents ou plus, se mettent d’accord sur la cessation d’activité de la société en nom collectif, les dits associés participeront à tout bénéfice ou perte de la société survenu au cours de la liquidation de façon proportionnelle à leur participation aux bénéfices et aux pertes qu’avant la cessation d’activité de la société en nom collectif.
French to Serbian: Bank guarantee General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - French A la demande de la société____________________________, nous________________ (la banque), délivrons en faveur de la société _____________________________, la garantie suivante:
GARANTIE N°_____
Garant: ( banque)
DONNEUR D’ORDRE:
BENEFICIAIRE: (maison broker)
1. _______________________ (banque) par ce document confirme au Bénéficiaire que la société ____________ accomplira dans leur totalité et dans les délais prévus toutes les obligations de l’Offre Publique d’achat des actions (ci-après: OPA) de la procédure OPA pour l’achat des actions de la société ___________________.
2. Dans le cas où le Donneur d’ordre n’accomplit pas ses obligations en conformité avec l’OPA soumise au Bénéficiaire conformément à l’offre publique, nous _________ (banque) nous engageons à payer la valeur d’actions, déposées sur le compte des titres déposées, ouvert dans le Registre Central N° ____________ qui est administré par ______________, jusqu’au montant maximum de: ____________________
à la réception de la demande écrite du Bénéficiaire envoyée à l’adresse ci-dessus, où il déclare que le Donneur d’ordre n’a pas posé un dépôt pour l’achat des actions auprès de la Banque, qui sert à payer les actions offertes à l’OPA jusqu’au montant indiqué dans la demande, et qui ne dépasse pas le montant de _____________________ .
Translation - Serbian Na osnovu zahteva firme____________________________, mi________________ (banka), izdajemo u korist firme _____________________________, sledeću garanciju:
GARANCIJA br._____
Garant: ( banka)
NALOGODAVAC:
KORISNIK: (brokerska kuca)
1. _______________________ (banka) ovim potvrđuje Korisniku da će kompanija ____________ u potpunosti i u roku ispuni sve obaveze iz Javne ponude za preuzimanje akcija ( u daljem tekstu: TOB) iz TOB procedure za kupovinu akcija preduzeća ___________________.
2. U slučaju, da Nalogodavac ne ispuni svoje obaveze u skladu sa TOB ponudom podnetom Korisniku u skladu sa javnom ponudom, mi _________ (banka) obavezujemo se da ćemo platiti vrednost akcija, deponovanih na računu deponovanih hartija od vrednosti, otvorenom u Centralnom registru broj ____________ koji se vodi kod ______________, najviše do iznosa od: ____________________
po prijemu Korisnikovog zahteva u pisanoj formi, poslatog nama na gornju adresu, u kojoj izjavljuje da Nalogodavac nije položio poseban depozit za kupovinu akcija kod Banke, iz kog se vrši plaćanje ponuđenih akcija na TOB-u do iznosa navedenog u zahtevu, a koji ne prelazi iznos od _____________________ .
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Faculty of Philology, Novi Sad
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Dec 2014.