This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Spanish: Microprocessor Logic General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Hardware
Source text - English Microprocessor Logic
To understand how a microprocessor works, it is helpful to look inside and learn about the logic used to create one. In the process you can also learn about assembly language -- the native language of a microprocessor -- and many of the things that engineers can do to boost the speed of a processor.
A microprocessor executes a collection of machine instructions that tell the processor what to do. Based on the instructions, a microprocessor does three basic things:
•Using its ALU (Arithmetic/Logic Unit), a microprocessor can perform mathematical operations like addition, subtraction, multiplication and division. Modern microprocessors contain complete floating point processors that can perform extremely sophisticated operations on large floating point numbers.
•A microprocessor can move data from one memory location to another.
•A microprocessor can make decisions and jump to a new set of instructions based on those decisions.
Translation - Spanish Lógica del microprocesador
Para entender cómo funciona un microprocesador resulta útil mirar en su interior y conocer la lógica que se utiliza para crearlo. Durante este proceso también se puede conocer el lenguaje de ensamblaje (el idioma materno de un microprocesador) y muchas de las cosas que hacen los ingenieros para aumentar su velocidad.
Un microprocesador ejecuta un conjunto de instrucciones de código máquina que le dicen al procesador qué debe hacer. Basándose en tales instrucciones, un microprocesador hace tres cosas básicas:
•Utilizando su UAL (unidad aritmético-lógica), el microprocesador puede realizar operaciones matemáticas como la adición, la sustracción, la multiplicación y la división. Los microprocesadores modernos contienen procesadores completos de coma flotante que pueden realizar operaciones extremadamente sofisticadas con números de coma flotante.
•El microprocesador puede mover datos de una ubicación de memoria a otra.
•El microprocesador puede tomar decisiones y saltar a un nuevo grupo de instrucciones basándose en tales decisiones.
English to Spanish: Characteristics and In-Hospital Outcomes of Patients With Cardiac Tamponade Complicating Type A Acute Aortic Dissection General field: Medical Detailed field: Medical: Cardiology
Source text - English Characteristics and In-Hospital Outcomes of Patients With Cardiac Tamponade Complicating Type A Acute Aortic Dissection
Cardiac tamponade (TMP) is a life-threatening complication of acute type A aortic dissection (AAD). The purpose of this study was to assess the clinical characteristics and in-hospital outcomes of TMP in the setting of AAD on the basis of the findings in the large cohort of the International Registry of Acute Aortic Dissection (IRAD). Six hundred seventy-four patients (mean age 61.8 ± 14.2 years) with AAD in IRAD were studied. TMP was suspected on clinical grounds and confirmed by diagnostic imaging. Univariate testing was followed by multivariate logistic regression analysis to determine the association of TMP. TMP was detected in 126 patients with AAD (18.7%). Age did not differ between patients with and without TMP. Those with TMP less often had previous cardiac surgery (7.0% vs 17.1%, p = 0.007). Syncope (37.8% vs 13.7%, p
Translation - Spanish Características y resultados intrahospitalarios de pacientes con taponamiento cardiaco como complicación de la disección aórtica aguda tipo A
El taponamiento cardiaco (TC) es una complicación de la disección aórtica aguda (DAA) tipo A que puede poner en riesgo la vida del paciente. El propósito de este estudio fue evaluar las características clínicas y los resultados intrahospitalarios del taponamiento cardiaco en una DAA en base a las conclusiones obtenidas en la gran cohorte del Registro Internacional de Disección Aórtica Aguda (IRAD). Se estudiaron 674 pacientes del IRAD (edad media 61,8 ± 14,2 años) con DAA. Según los criterios clínicos se sospechaba de TC, que fue confirmado mediante diagnóstico por imagen. Tras el análisis de univarianza se llevó a cabo un análisis de regresión logística multivariante para determinar la asociación del TC. Se detectó TC en 126 pacientes con DAA (18,7%). No existieron diferencias de edad entre pacientes con y sin TC. Aquellos pacientes con TC menos frecuente se habían sometido a cirugías anteriormente (un 7,0% frente a un 17,1%, p = 0,007). El síncope (un 37,8% frente a un 13,7%, p
English to Spanish: Adjustments In Dosage Of Antibiotics And Other Antimicrobial Agents According To Patient's Bodyweight Are Necessary General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English Adjustments In Dosage Of Antibiotics And Other Antimicrobial Agents According To Patient's Bodyweight Are Necessary
The authors explain: "For most widely used antimicrobial agents, dosing recommendations in adults do not take into account adjustment to body size measures. Even when such recommendations are made for an agent, the degree of their application in routine clinical practice can be inadequate."
For instance, a male patient with community-acquired pneumonia who weighs 90 kg and is 1.90 m tall (198 pounds and 6.2 feet) has a calculated lean body mass twice that of a female patient who weighs 56 kg and is 1.50 m tall (123 pounds and 4.9 feet). Still, they both have a body-mass index of 24•9 kg/m², within the healthy weight range. However, according to present treatment guidelines, these patients would both receive the same dosage of antibiotics. In addition to this kind of disparities, the obesity epidemic suggests there are many more patients with increased weight worldwide.
Existing information maintain the concept that antimicrobial agents should be given in higher doses to patients with large body size to better attain the drug's pharmacodynamic targets.
Translation - Spanish Es necesario ajustar las dosis de antibióticos y otros agentes antimicrobianos en función del peso corporal del paciente
Los autores explican que "las recomendaciones de dosificación de la mayoría de agentes antimicrobianos que se utilizan no contemplan un ajuste en función del tamaño corporal. Incluso cuando existen tales recomendaciones para algún agente, su grado de aplicación en la práctica clínica rutinaria no siempre es el adecuado".
Por ejemplo, un hombre con neumonía extrahospitalaria, con un peso de 90 kg y una estatura de 1,90 m, tiene una masa corporal magra estimada dos veces mayor que la de una paciente mujer que pese 56 kg y mida 1,50 m de estatura, aunque ambos tienen un índice de masa corporal de 24,90 kg/m², dentro de los valores recomendados. Sin embargo, según los protocolos de tratamiento actuales, ambos pacientes recibirían la misma dosis de antibióticos. Además de este tipo de discrepancias, la epidemia de obesidad sugiere que pueden existir muchos pacientes con sobrepeso en el todo mundo.
Según los datos disponibles, se mantiene el concepto de que los agentes antimicrobianos deberían administrarse en mayores dosis a pacientes con gran tamaño corporal para alcanzar mejor las dianas farmacodinámicas del medicamento.
English to Spanish: ELEMENTS OF MUSIC General field: Other Detailed field: Music
Source text - English ELEMENTS OF MUSIC
Music is the organisation of sound into melody (pitch) and rhythm (time). This is the basic structure on which a composer (or orchestrator) will add further elements including harmony, timbre and dynamics.
Composition (on its most basic level of “writing a good tune”) will often involve only the rhythm and melody, however in “western tonal music” the melody usually implies the harmony. Exceptions to this include a lot of pop/dance or rap music of the last two decades. Traditionally a composer or composer/lyricist team wrote the basic tune (melody and rhythm) and words along with any further orchestrational development, or else would get a dedicated orchestrator to do the latter.
In vocal music either the words (lyric) or the music could be written first, or both at the same time.
Most forms of pop and jazz music combine all the above elements. The basic melody usually consists of notes of different pitches (even rapping often varies the pitch and intonation) which are organised in time (rhythm). This is usually arranged against a backing provided by a rhythm section which can consists either of musicians or a programmed track (typically drums/percussion – bass –piano/guitar).
Translation - Spanish LOS ELEMENTOS DE LA MÚSICA
La música es la organización del sonido en melodía (tono) y ritmo (tiempo). Esta es la estructura básica sobre la que un compositor (o un arreglista) añaden otros elementos, como la armonía, el timbre y la dinámica.
A menudo, la composición (en su concepción más básica de “escribir una buena pieza”) contempla sólo el ritmo y la melodía. Sin embargo, en la “música tonal occidental”, la melodía suele implicar la armonía, aunque existen numerosas excepciones en el pop, el dance o el rap de las dos últimas décadas. Tradicionalmente, un compositor o un equipo de compositor y letrista escribían la pieza básica (melodía y ritmo) y la letra junto con cualquier arreglo orquestal añadido, o bien se buscaba un arreglista que se dedicara a esta última parte.
En la música vocal, se puede escribir primero tanto la música como la letra, o ambas al mismo tiempo.
En la mayoría de estructuras del pop y el jazz se combinan todos los elementos de arriba. La melodía básica suele consistir en notas de diferente altura (incluso en el rap varía la altura y la entonación) que están organizadas en el tiempo (ritmo). Normalmente, esto se arregla con un acompañamiento proporcionado por una sección rítmica que puede consistir tanto en músicos como en bases programadas (normalmente batería/percusión – bajo –piano/guitarra).
English to Spanish: Command: password General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software
Source text - English Command: password [crypted_pw]
Present a crypted password in your .screenrc file and screen will ask for it, whenever someone attempts to resume a detached session. This is useful, if you have privileged programs running under screen and you want to protect your session from reattach attempts by users that managed to assume your uid. (I.e. any superuser.) If no crypted password is specified, screen prompts twice a password and places its encryption in the paste buffer. Default is `none', which disables password checking.
Coloca una contraseña encriptada en el archivo .screenrc. La pantalla pedirá dicha contraseña siempre que alguien intente reanudar una sesión distinta. Le resultará útil si está ejecutando en segundo plano programas con privilegios y desea proteger su sesión de cualquier intento de acceso por parte de usuarios que hayan conseguido adoptar su uid (identificador de usuario), por ejemplo, cualquier superusuario. Si no se especifica ninguna contraseña encriptada, la pantalla se la ofrece dos veces y la coloca encriptada en el búfer del portapapeles. De forma predeterminada, se establece como "ninguna", lo que deshabilita la comprobación de contraseña.
More
Less
Experience
Years of experience: 31. Registered at ProZ.com: Jul 2001.
Adobe Acrobat, IBM CAT tool, Microsoft Excel, Microsoft Word, QT Linguist, Trados Studio, Trados Studio 2009, Trados Studio 2011, Trados Studio 2014, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
English to Spanish translator with over 15 years of experience in commercial, medical (odontoestomatology, surgery, psychiatry), electronics, communications, computing fields (IT, software and web localization) and music (I am a musician too!). I have worked freelance and in-house for small and large corporations. I use TRADOS, SDLX, IBM TRANSLATION TOOL and other translation tools. I currently do a lot of work on the Web, translating Web sites and I am recommended by the Colegi d'Odontòlegs i Estomatòlegs de Catalunya. Large experience in specialized medical texts.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.