Langues de travail :
anglais vers espagnol
français vers espagnol
italien vers espagnol

Maria Vazquez
Experience domaine juridique et tourisme

Toulon, Provence-Alpes-Cote d'Azur, France
Heure locale : 15:28 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : espagnol Native in espagnol
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing)
Compétences
Spécialisé en :
ArchitectureArt, artisanat et peinture
Finance (général)Certificats / diplômes / licences / CV
Droit : contrat(s)Général / conversation / salutations / correspondance
HistoireOrg / dév. / coop internationale
Droit (général)Tourisme et voyages

Tarifs

Payment methods accepted Visa, Virement bancaire, Transfert d'argent
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 2
Études de traduction Master's degree - Complutense University (Madrid)
Expérience Années d'expérience en traduction : 19. Inscrit à ProZ.com : Feb 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers espagnol (Universidad Complutense de Madrid)
français vers espagnol (Universidad Complutense de Madrid)
anglais vers espagnol (Estudio Sampere)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Word, OmegaT
CV/Resume anglais (DOC), français (DOC)
Bio

Madame, Monsieur,

Après un premier diplôme de droit et, pendant que je travaillait dans le secteur de l'exportation j'ai suivi des études de traduction et interprétariat à l'Université Complutense de Madrid, ainsi que à l'académie Sampere. Puis j'ai eu la chance d'obtenir un stage chez France Presse à Madrid, où j'ai beaucoup appris. J'ai bien apprécié le travail en équipe et j'ai acquis une vitesse prodigieuse car les documents arrivaient au fur et à mesure dans le fil d'actualité et devaient être traduits aussitôt!

Comme freelance j'ai eu occasion de traduire pour diverses agences et maisons d'édition.

Ensuite, je me suis orientée après vers la traduction institutionnelle avec une expérience de 4 ans chez Interpol à Lyon. J'ai collaboré à la préparation de glossaires et évidemment à la traduction de toute sorte de documents internes (guides pour les policiers, rapports des AG, rapports financiers, etc). J'ai aussi commencé à utiliser les outils d'aide à la traduction.

Puis j'ai changé de métier pour suivre mon mari dans le sud (Toulon) et rester disponible pour ma famille. J'ai exercé comme guide interprète pendant 10 ans.

A présent je retourne vers mon métier passion de la traduction avec un ouvrage de Bernanos, L'imposture.

Bien à vous,

Maria Vázquez

Mots clés : English, français, legal, financial, tourism


Dernière mise à jour du profil
Jun 13, 2020