This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian: General from a newspaper General field: Other
Source text - English There has been much talk in this country about the "Olympic spirit". I am not sure what exactly that means, but the term embodies some combination of courage, generosity and never-say-die determination. It is the force that pushes an individual to the limits of physical endurance in the name not of victory but of human striving.
The problem is the phrase is being bandied about in a society that seems to be doing its best to squash that spirit. Britain, host to the Olympic Games in July and August 2012, has become the land par excellence of "safety management", where risk, initiative, personal responsibility and experience of extremes are being crushed in the name of the need to nanny everybody through the supposed dangers of stepping out the front door.
The nation of "Mind the gap" - the regular admonition on the London tube to watch the space between the train and the platform - has become the country of "Mind the very air you breathe". In South Yorkshire last year, delivery of mail was suspended in one area was suspended after a postman slipped and hurt his shoulder. The Royal Mail apologized but said,"The safety of our staff is paramount".
Safety should not be "paramount" - not at the expense of freedom, adventure and the unknown. Just because more and more tools exist to control people does not mean authorities should use them, and just because accidents happen does not mean life should be lived as if they are always imminent. Children need to experience bugs, treacherous trails and strange sounds in the woods at night, they don't need hermetically sealed security.
Translation - Russian В этой стране было много разговоров о так называемом «Олимпийском Духе». Не уверен, что в точности это означает, но сам термин - это олицетворение мужества, щедрости и непреклонной целеустремленности. Это сила, доводящая человека до предела его физической выдержки – не во имя победы, а во имя человеческой борьбы.
Проблема в том, что эта фраза обсуждается в обществе, которое старается сделать все возможное, чтобы раздавить этот самый дух. Британия - устроитель Олимпийских игр в июле-августе 2012 года - превратилась в нарицательную страну «техники безопасности», где риск, инициатива, личная ответственность и опыт экстремальных ситуаций подавляются во имя потребности няньчиться с каждым из нас, оберегая от возможных опасностей выхода за порог своего дома.
Нация «Осторожно, проем!» - регулярное указание в лондонском метро, остерегающее пассажиров от зазора между поездом и платформой – превратилась в страну «Осторожно, это воздух, которым вы дышите!» В прошлом году в одном из районов Южного Йоркшира доставка почты была временно прекращена после того, как почтальон поскользнулся и повредил себе плечо. Королевская Почта принесла извинения, но заявила, что «безопасность и благополучие наших сотрудников первостепенны».
Безопасность не должна быть первостепенной - не за счет свободы, риска и неизвестного. То, что существует множество орудий контроля над людьми, не означает, что власти должны ими пользоваться, и то, что бывают несчастные случаи, не означает, что жизнь нужно жить так, как будто они неизбежны. Детям надо изведать насекомых, коварные тропы и странные звуки ночного леса; им не нужна герметически закупоренная безопасность.
More
Less
Translation education
Other - City University London
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Feb 2015.