This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - French REPUBLIC DEMOCRATIQUE DU CONGO
MINISTÈRE DE LA SANTE PUBLIC
PROGRAMME NATIONAL DE LUTTE CONTRE LES TOXICOMANIES ET LES SUBSTANCES TOXIQUES (PNLCT)
ACTE DE VALIDATION PROVISOIRE- PNLCT/DN/095/2014
En application de l’arrêté ministériel n.1250/CAB/MIN/SP/010/AQ/2007 du juillet 2007 tel que modifié et complété par l’arrêté ministériel n.1250/CAB/MIN/SP/020/IT/2007 du 28 décembre 2007 portant mesures applicables à l’usage et à la consommation du tabac, des produits du tabac et de ses dérivés et, conformément à la note circulaire du secrétaire General de la sante public n.1251/SG/1181/2008 du 16 mai 2008 relative aux modalités d’application des arrêtés, susvisés,le présent acte de validation provisoire est délivré à l’exploitant’’EDJIRA’’,Route ABA,Q/Ozua, commune Aru, Province Orientale qui a rempli les conditions requises pour la marque’’MTK Cigarettes’’ K enya,distribuee par l’Etablissement EDJIRA.
Marque enregistrée au Ministère de la sante Publique et autorise en vue d’être mise en consommation sur le marché de la République Démocratique Du Congo.
VALIDITE :
-Le présent acte est valide pour une durée d’une année sur toute l’étendue de la RDC, à dater de sa signature, son renouvellement aura lieu au terme de cette période,
-Cet acte n’est pas cessible et est valable exclusivement pour l’Etablissement EDJIRA telle qu’identifiée et enregistrée en nos livres.
Pour toute vérification, prière contacter la Direction Nationale du PNLCT.
Translation - English DEMOCRATIC REPUBLIC OF CONGO
MINISTRY OF PUBLIC HEALTH
NATIONAL PROGRAMME FOR THE FIGHT AGAINST TOBACCO AND TOXIC SUBSTANCES (PNLCT)
PROVISIONAL VALIDATION ACT-PNLCT/DN/095/2014
Pursuant to Ministerial Decree No.1250/CAB/MIN/SP/010/AQ/2007 of July 2007 as amended and supplemented by ministerial order No.1250/CAB/MIN/020/IT/2007 of 28th December 2007 establishing measures applicable to the use and consumption of tobacco, tobacco products and its derivatives, and pursuant to the circular note of the Secretary General to the Public Health no.1251/SG/1181/2008 of May 16th ,2008 on detailed rules for the application of the orders, mentioned above, this Act of provisional validation is issued to the operator “EDJIRA”,Aba street,Q/Ozua, Aru Distict,Eastern Province, which satisfied the conditions required for the brand” “MTK Cigarettes “Kenya, distributed by EDJIRA enterprises.
The brand is registered with the Ministry of Public Health and allowed to be put into the consumption market of the Democratic Republic of Congo.
VALIDITY:
-This Act is valid for a period of one year on all the extent of the DRC, from the date of its signature; its renewal will take place at the end of this period.
-This Act is not transferable and is valid only for the EDJIRA establishment as identified and recorded in our books.
For any verification, please contact the National Directorate of the PNLCT.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - MASENO UNIVERSITY B.ED ARTS (FRENCH)
Experience
Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Apr 2015. Became a member: May 2018.
Swahili (Kenya National Examinations Council, verified) French to English (Maseno University, verified) English to French (Maseno University, verified) English (Kenya National Examinations Council, verified) French (Kenya National Examinations Council, verified)
Memberships
East Africa Interpreters and Translators Association (EAITA), Kenya Association of Teachers of French (KATF)
Software
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, EZTitles, Lokalise, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, EXCEL, Smartcat, Subtitle Editor, Trados Studio
Bio
I have mastery of both the English and French languages. I have a Bachelors degree of Teaching French as a foreign language. I also possess DALF C1 French qualification issued by the French government. I am currently teaching French in a high school in Kenya. As for English, it is the official language in Kenya and also the language of instruction where I schooled for 16 years, 8 years primary level, 4 years high school and 4 years at the university.
Also, I have 3 years experience in translation where I was translating company documents of my employer from French to English and vice versa. Added to this I have worked in DR Congo for over 5 years where I mastered the French language.
Thus, I am capable of translating French to English documents and vice versa at reasonable rates and within the given time frame.
My motto is “service excellence” try me if you are looking for the same.
J'ai la maîtrise des langues anglaises et françaises. J'ai une licence du français langue étrangère et à l’heure actuelle je suis professeur de français dans un lycée au Kenya. Quant à l'anglais, c'est la langue officielle au Kenya et également la langue de l'instruction où je suis allé à l’école pendant 16 ans, 8 ans au niveau primaire, 4 ans au lycée et 4 ans à l'université.
En outre, j'ai 3 ans d'expérience dans la traduction où je traduisais des documents de ma société de français vers l’anglais et vice-versa. Ajoutez à cela, j'ai travaillé en RD Congo pour plus de 4 ans où j'ai maîtrisé la langue française. Ainsi, je suis capable de traduire les documents français-anglais et vice-versa aux taux raisonnables et dans la tranche de temps donnée.
Ma devise est « excellence de service »Essayez-moi si vous cherchez la même chose!
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.