This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to German (Universität Wien (Institut für Übersetzen und Dolmetschen)) German to English (Universität Wien (Institut für Übersetzen und Dolmetschen)) French to German (Universität Wien (Institut für Übersetzen und Dolmetschen)) Spanish to German (Universität Wien (Institut für Übersetzen und Dolmetschen)) Spanish to German (Diplomas of Spanish as a Foreign Language)
Korean to German (Universität Wien (Institut für Übersetzen und Dolmetschen)) Greek to German (Universität Wien (Institut für Übersetzen und Dolmetschen)) Korean to German (Korea University) English to German (International English Language Testing System) German to English (International English Language Testing System) French to German (Université Catholique de Lille) Spanish to German (Don Quijote Salamanca) French to German (Accès au DALF, Institut de Touraine)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe InDesign, Adobe Photoshop, Aegisub, AutoCAD, ChatGPT, DeepL, Dreamweaver, EZTitles, FrameMaker, Google Translator Toolkit, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe After Effects (basic), Avid Pro Tools (basic), FAB Subtitler, GTS, SDL MultiTerm, Softel Swift, Ziflow, PhraseApp, Powerpoint, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordbee
CV/Resume
CV available upon request
Bio
I am a native German Transcreation Specialist and Interpreter focusing on Advertising & Marketing, Medical & Pharma as well as International Relations.
Between 2004 and 2014, I worked in-house as a Language Versioning Manager at various production agencies and broadcasting corporations. Employers included the Austrian Broadcasting Corporation (Vienna), Sky Germany (Munich) as well as British Sky Broadcasting and Turner Broadcasting/Warner Bros. (London).
Since 2015, I have worked as a freelance Transcreation Specialist, Copy Editor and Interpreter for agencies based in London, Berlin, Hamburg, Paris, Dubai, Gurgaon, New York and Mexico City.
I have completed a Master’s programme in Media and Literary Translation (DE/ES/FR) and am currently pursuing an additional Master’s programme in Conference Interpreting (DE/EN/FR).