This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Mar 19, 2020 (posted viaProZ.com): Translated a framework agreement, Spanish to English, 5000 words, for a big investment company. Company law is one of my favorite subjects-...more, + 7 other entries »
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Shareholders Agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English SHAREHOLDERS AGREEMENT SUMANOR S.A.
This Shareholders’ Agreement (hereinafter the “Agreement”), effective as of December 4, 2016, is entered into by and between: (i) MARREL S.A., represented herein by Guillermo Ojeda in his capacity of director, domiciled at Sarandí 487, Montevideo, Uruguay (ii) Paul Herr, domiciled at Park Avenue 345 Suite 3, Chicago, Illinois, United States of America, and (iii) Natural Food Solutions, domiciled at Sycamore Road, 78, Indiana, United States of America (hereinafter the “Shareholders" or the “Parties”), to regulate their respective rights and obligations as Shareholders and the other matters set forth hereinbelow:
1. Background
1.1 SUMANOR S.A. (hereinafter also referred to as the “Company”) is a corporation with registered shares, incorporated on July 17, 2015 under the laws of the Oriental Republic of Uruguay. Its bylaws, approved by the corresponding authorities, were filed with the National Registry of Commerce under number 109268, having complied with all mandatory legal incorporation requirements.
The capital stock of the Company amounts to $428.333 (four hundred and twenty eight thousand three hundred and thirty three Uruguayan pesos), represented by 428.333 shares with a nominal value of $1 each.
1.2 The Shareholders own 100% (one hundred per cent) of the capital stock of the Company as per the following:
1.3 By virtue of the foregoing, the Parties agreed to execute and register this Agreement with the Company as set forth herein.
2. Purpose:
The Shareholders agree to act in the Company -either as shareholders and/or through its appointed directors- as provided for in this Agreement, and agree to abide by and enforce the resolutions set forth herein.
3. Parties subject to this Agreement:
The obligations undertaken by virtue of this Agreement shall apply to all shares or provisional certificates of the Company that for any reason become the property of the Shareholders, their assignees, heirs -whatever way of acquisition-; by way of example: issuance of shares due to new capital contributions in any form or nature, payment of dividends in shares, capitalization of reserves, etc.
4. Board of Directors:
Shareholders agree that the company shall be managed by a Board of Directors comprised by 1 to 4 directors. Shareholders representing at least 25% of the paid-in capital of the company shall have the right to appoint a director. The president of the company shall be Paul Herr, or the person appointed by him, who shall also represent the company.
5. Shareholders Meetings:
Resolutions of the General Shareholders Meetings, both ordinary and extraordinary, in all matters, shall be adopted by absolute majority of shares entitled to vote.
6. Distribution of dividends:
Shareholders agree that as from the closing of the fiscal year 2017 (inclusive), and in the event of existence of profits to be distributed, the company shall at least distribute dividends corresponding to 25% of such profits in cash, once deducted the statutory reserve and losses of the previous years if any, unless shareholders representing 100% of the capital stock of the company decide otherwise.
7.1 Transfer of shares among Shareholders shall be free. However, if any Shareholders decides to sell or transfer through any title, whether totally or partially, its Shares to a third-party, it shall inform its decision to the Board of Directors of the Company and to the other Shareholders through reliable means, indicating the name of the purchaser and the terms and conditions of such transfer, signed by the potential purchaser.
7.2 Once such notice has been received, the remaining Shareholders may opt, on a proportional basis to their participation, to acquire whether totally or partially the offered Shares, at the same price and subject to the same terms and conditions offered by the third party. Shareholders shall have preemptive rights. In order to make use of this option, notice shall be given to the selling Shareholder and Board of Directors of the Company within a term of fifteen calendar days as from the time the notice is received.
7.3 If the Shareholder making use of this option has opted to acquire the total number of Shares that the other Shareholder has decided to sell, the purchase shall be deemed executed and it shall be binding for both, buyer and seller.
7.4 If Shareholders making use of this option do not offer to purchase the total number of Shares which the first offeror offered to purchase, the selling Shareholder may decide between:
a. Accepting the offer of the remaining Shareholders in the number of Shares they have offered to purchase and the purchase shall be deemed executed and shall be binding for both, buyers and seller. This should be notified to the Shareholders making use of this option within the term of 10 calendar days as from the time the notice informing the use of the option referred to in section 7.2 herein is received.
b. Notifying Shareholders who have made use of the option, within the term of 10 calendar days as from the time the notice informing the use of this option is received, that the selling Shareholder is not willing to sell a smaller number of Shares than the one offered by the first offeror, granting an additional term of five calendar days in order for those who made use of the option to decide whether they are willing to purchase the remaining Shares in order to complete the total number. If within the indicated term, those Shareholders making use of the option submit a new offer to acquire the remaining Shares, the purchase shall be deemed executed and shall be binding for both, buyer or buyers and seller.
7. Restrictions to the transfer of shares:
7.1 Transfer of shares among Shareholders shall be free. However, if any Shareholders decides to sell or transfer through any title, whether totally or partially, its Shares to a third-party, it shall inform its decision to the Board of Directors of the Company and to the other Shareholders through reliable means, indicating the name of the purchaser and the terms and conditions of such transfer, signed by the potential purchaser.
7.2 Once such notice has been received, the remaining Shareholders may opt, on a proportional basis to their participation, to acquire whether totally or partially the offered Shares, at the same price and subject to the same terms and conditions offered by the third party. Shareholders shall have preemptive rights. In order to make use of this option, notice shall be given to the selling Shareholder and Board of Directors of the Company within a term of fifteen calendar days as from the time the notice is received.
7.3 If the Shareholder making use of this option has opted to acquire the total number of Shares that the other Shareholder has decided to sell, the purchase shall be deemed executed and it shall be binding for both, buyer and seller.
7.4 If Shareholders making use of this option do not offer to purchase the total number of Shares which the first offeror offered to purchase, the selling Shareholder may decide between:
a. Accepting the offer of the remaining Shareholders in the number of Shares they have offered to purchase and the purchase shall be deemed executed and shall be binding for both, buyers and seller. This should be notified to the Shareholders making use of this option within the term of 10 calendar days as from the time the notice informing the use of the option referred to in section 7.2 herein is received.
b. Notifying Shareholders who have made use of the option, within the term of 10 calendar days as from the time the notice informing the use of this option is received, that the selling Shareholder is not willing to sell a smaller number of Shares than the one offered by the first offeror, granting an additional term of five calendar days in order for those who made use of the option to decide whether they are willing to purchase the remaining Shares in order to complete the total number. If within the indicated term, those Shareholders making use of the option submit a new offer to acquire the remaining Shares, the purchase shall be deemed executed and shall be binding for both, buyer or buyers and seller.
7.5 If Shareholders do not make use of their preemptive rights, or in the event of the situation foreseen in section 7.4, the Shareholder who intends to sell its Shares shall be free to sell them, in conditions that cannot be most favorable to those offered to the other Shareholders, as long as the transfer is effected within the term of two months as from the time the proceedings set forth in this section have been completed.
7.6 Within the term of five business days as from the time the purchase is effected, the selling Shareholder shall evidence to the other Shareholders the way in which the transfer was effected and the effective conditions of the transfer, and shall submit the original documents evidencing the transfer and effective payment of the amounts set forth therein.
7.7 In no case shall transfers –whether to another Shareholder or to a third party, even in those cases in which the transfer is free or preemptive rights do not apply- be valid if the purchaser does not become a party to, and situating himself if the same position as the seller, undertakes the rights and obligations set forth in this Agreement as his own.
7.8 Preemptive rights shall not be transferrable to third parties, except when subject to the same conditions, cases and limitations set forth in this section.
8. Term and Enforceability of the Agreement:
8.1 This Agreement shall remain in force among the Parties for a term of 15 years. This period will be automatically extended for periods of five years, unless otherwise is expressed by any of the Shareholders one year in advance to the expiration of the original term or its subsequent extensions. The Agreement shall be terminated upon the dissolution of the Company.
8.2 For the purposes of the enforceability of this Agreement vis-a-vis the Company or any third party, and according to the provisions of Section 331 of the Business Companies Act (Law No 16.060), the Parties agree to submit to the Company a copy of this Agreement with signature attestation by a civil-law notary and to acknowledge its existence on the shares or provisional certificates to be issued by the Company.
9. Reciprocal pledge of shares:
The Shareholders reciprocally pledge their shares (Section 309 of the Business Companies Act) as guarantee of the fulfillment of the obligations undertaken by virtue of this Agreement. The Company is appointed depositary of all the shares to this purpose. Such pledge shall also include all shares or provisional certificates of the Company that for any reason the Shareholders, their assignees or heirs become owners in any title, by way of example: payment of a stock dividend, capitalization of reserves, new issuance, loss, etc. The Shareholders instruct the Company that in any of these cases, new shares or provisional certificates to be issued shall be deposited with the Company and will be subject to the pledge set forth herein.
10. Default – Penalties:
Shareholders shall be liable vis-à-vis the other Shareholders upon breach or incompliance of any provision of this Agreement by the directors appointed by them. If any shareholder fails to fulfill any material obligation of this Agreement it shall -in addition to any other penalty or consequence- pay a penalty equivalent to 50% of the value of its participation. The penalty will be added to any damages that may arise due to the breach of this Agreement. This shall not imply a limitation to any other legal actions that may correspond.
11. Automatic default:
The Parties agree that breach of this Agreement shall occur by delay in the performance of obligations of the Parties, or the omission of any act or by doing or not doing something contrary to this Agreement.
12. Rule of interpretation:
If, for any reason, any provision of the bylaws of the Company is in conflict with any provision of this Agreement, the provisions of this Agreement shall prevail between the Parties.
13. Entire Agreement:
This Agreement and the documents referred to herein embody the entire agreement and understanding of the parties hereto and supersede all prior agreements and understandings of the parties hereto relating to the subject matter herein contained.
14. Headings Descriptive:
The headings of the several sections and subsections of this Agreement are inserted for convenience only and shall not in any way affect the meaning or construction of any provision of this Agreement.
15. Severability:
In case any provision in, or obligation under, this Agreement shall be invalid, illegal or unenforceable in any jurisdiction, the validity, legality and enforceability of the remaining provisions or obligations, or of such provision or obligation in any other jurisdiction, shall not in any way be affected or impaired thereby.
16. Governing Law. Construction:
This agreement and the rights of the Parties hereunder shall be governed and construed in accordance with the laws of the Republic of Uruguay.
17. Confidentiality:
The Parties especially undertake, as from the effective date of this Agreement, to keep confidential the terms of this Agreement and the negotiations in connection with this Agreement, as well as the participation of each one of them in the capital stock and management of the Company, unless when disclosure is required by the law.
18. Domiciles and notifications:
For all purposes –whether in or out of court- the Parties shall be considered as domiciled at the domiciles declared by the Parties in the preamble. Notifications shall be considered valid when they are effected by telegram, telex, fax, letter or other reliable means.
The Parties may change their domicile with 30-days advance notice, but the new domicile must always be in the city of Montevideo.
IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have executed this Agreement in 5 (five) original copies, on the date set forth in the preamble.
Translation - Spanish CONVENIO DE SINDICACIÓN DE ACCIONES
SUMANOR S.A.
El presente Convenio de Sindicación de Acciones (en adelante, el “Convenio”), en vigor a partir del 4 de diciembre de 2016, se celebra entre: (i) MARREL S.A., representada en el presente por Guillermo Ojeda en calidad de director, domiciliada en Sarandí 487, Montevideo, Uruguay (ii) Paul Herr, domiciliado en Park Avenue 345 Suite 3, Chicago, Illinois, Estados Unidos de América, y (iii) Natural Food Solutions, domiciliado en Sycamore Road, 78, Indiana, Estados Unidos de América (en adelante, los “Accionistas" o las “Partes”), para regular sus respectivos derechos y obligaciones como Accionistas y otros asuntos que se establezcan en el documento a continuación:
1. Antecedentes
1.1 SUMANOR S.A. (en adelante, la “Sociedad”) es una sociedad anónima con acciones nominativas, constituida el 17 de julio de 2015 según las leyes de la República Oriental del Uruguay. Sus estatutos, aprobados por las autoridades competentes, fueron registrados en el Registro Nacional de Comercio con el número 109268, y han cumplido todos los requisitos de constitución obligatorios previstos por ley.
El capital accionario de la Sociedad es de $428.333 (cuatrocientos veintiocho mil trescientos treinta y tres pesos uruguayos) y está formado por 428.333 acciones con valor nominal de $1 cada una.
1.2 Los Accionistas son titulares del 100 % (cien por ciento) del capital accionario de la Sociedad distribuido de la siguiente forma:
1.3 En virtud de lo que antecede, las Partes acuerdan otorgar y registrar este Convenio en la Sociedad según se establece en el presente.
2. Objeto:
Los Accionistas acuerdan actuar en la Sociedad (ya sea como acciones o a través de sus directores designados) según se establece en este Convenio, y acuerdan obedecer y hacer cumplir las resoluciones que se establecen en el presente.
3. Partes de este Convenio:
Las obligaciones asumidas en virtud de este Convenio serán aplicables a todas las acciones o a todos los certificados provisorios de la Sociedad que por cualquier motivo formen parte de la propiedad de los Accionistas, sus cesionarios, herederos (sin perjuicio del modo de adquisición), por ejemplo, emisión de acciones debido a nuevas contribuciones de capital de cualquier forma y naturaleza, pago de dividendos de acciones, capitalización de reservas, etc.
4. Directorio:
Los Accionistas acuerdan que la administración de la sociedad estará a cargo de un Directorio integrado por entre 1 a 4 directores. Los Accionistas que representen al menos el 25 % del capital integrado de la sociedad tendrán derecho a designar directores. El presidente de la sociedad será Paul Herr, o la persona que él designe, quien también representará a la sociedad.
5. Asambleas de Accionistas:
En todos los casos, las resoluciones de la Asamblea General de Accionistas, tanto ordinaria como extraordinaria, se adoptarán por mayoría absoluta de acciones con derecho a voto.
6. Distribución de los dividendos:
Los Accionistas acuerdan que, a partir del cierre del año de ejercicio económico 2017 (inclusive) y, en caso de existir utilidades a ser distribuidas, la sociedad deberá como mínimo distribuir los dividendos que correspondan al 25 % de dichas utilidades en efectivo, una vez que la reserva legal y las pérdidas del año anterior, de existir, hayan sido deducidas, a menos que los accionistas que representen el 100 % del capital accionario de la sociedad convengan otra cosa.
7. Restricciones para la transferencia de acciones:
7.1 La transferencia de acciones entre Accionistas no estará sujeta a restricciones. No obstante, si los Accionistas deciden vender o transferir sus acciones mediante cualquier título, ya sea total como parcialmente, a un tercero, deberán notificar su decisión al Directorio de la Sociedad y a los demás Accionistas. Dicha notificación deberá realizarse a través de medios fehacientes, y deberá indicar el nombre del comprador y los términos y condiciones de la transferencia, y contener la firma del potencial comprador.
7.2 Una vez recibida la notificación, los demás Accionistas podrán optar, en forma proporcional a su participación, por adquirir total o parcialmente las Acciones ofrecidas al mismo precio y en los mismos términos y condiciones que los ofrecidos al tercero. Los Accionistas tendrán derechos de preferencia. Para poder ejercer sus derechos, deberán notificar al Accionista vendedor y al Directorio de la Sociedad dentro de un plazo de 15 días corridos luego de recibida la notificación.
7.3 Si el Accionista que hace uso de esta opción decide adquirir la totalidad de Acciones que el otro Accionista ha decidido vender, la compraventa será considerada como otorgada y será vinculante tanto para el comprador como para el vendedor.
7.4 Si los Accionistas que hacen uso de esta opción deciden no comprar la totalidad de Acciones que el primer oferente decidió comprar, el Accionista vendedor podrá decidir entre:
a. Aceptar la oferta de los Accionistas restantes respecto a la cantidad de Acciones que han decidido comprar, en cuyo caso la compra será considerada como otorgada y será vinculante tanto para el comprador como para el vendedor. Lo anterior deberá notificarse a los Accionistas que hacen uso de esta opción dentro de un plazo de 10 días corridos luego de recibida la notificación que informa del uso de esta opción especificada en el artículo 7.2 del presente.
b. Notificar a los Accionistas que han hecho uso de la opción, dentro de un plazo de 10 días corridos luego de recibida la notificación que informa del uso de esta opción, que el Accionista vendedor no está dispuesto a vender una cantidad menor de Acciones a la ofrecida por el primer oferente. Asimismo, ofrecerá un plazo adicional de 5 días corridos para que quienes hayan hecho uso de la opción decidan si están dispuestos a comprar las Acciones restantes para completar la totalidad. Si, dentro del plazo indicado, dichos Accionistas deciden realizar una nueva oferta para adquirir el resto de las Acciones, la compraventa será considerada como otorgada y será vinculante tanto para el comprador o compradores como para el vendedor.
7.5 Si los Accionistas no ejercen su derecho de preferencia o, si ocurre lo previsto en el artículo 7.4, el Accionista que quiere vender sus Acciones será libre de venderlas en condiciones que no sean más favorables que aquellas ofrecidas a los otros Accionistas, y siempre y cuando se efectúe la transferencia dentro de un plazo de 2 meses luego de completados los procedimientos que se establecen en este artículo.
7.6 Dentro de un plazo de 5 días hábiles luego de la fecha de celebración de la compra, el Accionista vendedor deberá otorgar pruebas a los otros Accionistas sobre la forma en la que se realizó la transferencia y las condiciones efectivas de la misma. A su vez, deberá presentar los documentos originales que evidencien la transferencia y el pago efectivo de las sumas establecidas en la misma.
7.7 Las transferencias (ya sea a otro Accionista o a un tercero, incluso en aquellos casos en que la transferencia sea libre o no apliquen los derechos de preferencia) no serán válidas en ningún caso si el comprador no se convierte en parte y, cuando se sitúe en la misma posición que el vendedor, no asuma por sí los derechos y obligaciones establecidos en este Convenio.
7.8 Los derechos de preferencia solo serán transferibles a terceros cuando estén sujetos a las mismas condiciones, casos y limitaciones establecidos en este artículo.
8. Plazo y cumplimiento del Convenio:
8.1 El Convenio permanecerá vigente entre las Partes por un plazo de 15 años. Este plazo se extenderá automáticamente por períodos de 5 años, salvo que uno de los Accionistas exprese lo contrario un año antes del vencimiento del plazo original o sus prórrogas posteriores. El Convenio se extinguirá cuando la Sociedad entre en disolución.
8.2 Con el fin de hacer cumplir el Convenio frente a la Sociedad o terceros y, según las disposiciones del Artículo 331 de la Ley de Sociedades Comerciales (Ley 16.060), las Partes acuerdan presentar a la Sociedad una copia de este Convenio con certificación notarial de firma y reconocer su existencia en las acciones o certificados provisorios que emitirá la Sociedad.
9. Prenda recíproca de acciones:
Los Accionistas prendan recíprocamente sus acciones (Artículo 309 de la Ley de Sociedades Comerciales) como garantía del cumplimiento de las obligaciones asumidas en virtud de este Convenio. Se designa a la Sociedad como depositaria de todas las acciones a tales efectos. Dicha prenda también incluirá todas las acciones o certificados provisorios de la Sociedad que, por cualquier motivo, los Accionistas, sus cesionarios o herederos tengan en su propiedad bajo cualquier título, por ejemplo, pago de dividendos de acciones, capitalización de reserva, nueva emisión, pérdida, etc. Los Accionistas indican a la Sociedad que, en cualquiera de estos casos, las nuevas acciones o certificados provisorios que se emitan deberán depositarse en la Sociedad y quedarán sujetos a la prenda aquí prevista.
10. Incumplimiento – Sanciones:
Los Accionistas serán responsables frente a los otros Accionistas por incumplimiento o violación de cualquiera de las cláusulas de este Convenio por parte de los directores designados por ellos. De incumplir una obligación sustancial de este Convenio, el accionista deberá pagar una multa equivalente al 50 % del valor de su participación, sin perjuicio de otras sanciones o consecuencias. La multa será adicional a otros daños y perjuicios que pudieran surgir debido al incumplimiento de este Convenio. Esto no obstará a otras acciones legales pertinentes.
11. Mora automática:
Las Partes acuerdan que constituirá un incumplimiento de este Convenio: la demora de las Partes en cumplir sus obligaciones, o la omisión de cualquier acto, o por acción u omisión de un acto contrario a este Convenio.
12. Criterio de interpretación:
En caso de que un artículo de los estatutos de la Sociedad discrepe con las disposiciones de este Convenio por cualquier motivo, las disposiciones de este Convenio prevalecerán sobre las Partes.
13. Integridad del Convenio:
Este Convenio y los documentos que se mencionan en el mismo constituyen el acuerdo y convenio de las partes del mismo en su totalidad, y remplazan a todos los acuerdos y convenios anteriores de las partes que refieren al objeto del presente.
14. Naturaleza descriptiva de los encabezados:
Los encabezados de las distintas cláusulas e incisos de este Convenio se incluyen únicamente por conveniencia y no afectarán en ningún modo el significado o interpretación de las disposiciones de este Convenio.
15. Preservación del contrato:
En caso de que una de las cláusulas u obligaciones del presente Convenio sea inválida, ilegal o inaplicable en una jurisdicción, la validez, legalidad y aplicación del resto de las cláusulas u obligaciones, o de dicha cláusula u obligación en otra jurisdicción, no se verá afectada o perjudicada como resultado.
16. Ley aplicable. Interpretación:
Este acuerdo y los derechos de las Partes en virtud del presente se regirán e interpretarán según las leyes de la República Oriental del Uruguay.
17. Confidencialidad:
Las Partes se comprometen especialmente, a partir de la fecha de entrada en vigor de este Convenio, a mantener la confidencialidad de las condiciones del Convenio y las negociaciones con relación al mismo, así como también la participación de cada uno en el capital accionario y administración de la Sociedad, salvo que la ley exija su revelación.
18. Domicilios y notificaciones:
A todos los efectos, ya sea judiciales como extrajudiciales, las Partes se reputarán domiciliadas en los domicilios declarados por ellas en la comparecencia. Las notificaciones se considerarán válidas cuando se realicen por telegrama, télex, fax, carta u otro medio fehaciente.
Las Partes podrán modificar su domicilio previo aviso de 30 días, pero el nuevo domicilio siempre deberá situarse en la ciudad de Montevideo.
EN PRUEBA DE CONFORMIDAD, las Partes del presente otorgan este Convenio en 5 (cinco) ejemplares originales, en la fecha establecida en la comparecencia.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universidad de Montevideo
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Jun 2015.
My name is Marisa and I am an English-Spanishtranslator, copywriter, and QAer. I got started in the translation industry back in 2015 with my college studies, motivated by a desire to help people communicate across cultures.
Passionate about storytelling and how language is used in real life situations, I went on to obtain an MA in Audiovisual Translation, specializing in dubbing, subtitling, and localization.
I thrive in translation projects that approach language from a contextual POV (such as in tv & film, marketing materials, books), where it is key to recreate values, cultural rules, and socio-political contexts in order to successfully localize content.
Due to my eye for detail and creativity, I have freelanced for several companies (RWS, IDC, Terra, ISI) as a Quality Assurance specialist and proofreader for Spanish subtitles, video game translations, and technical documents.
My in-house experience at Toppan Digital Language has allowed me to develop my analytical, problem-solving, and organizational skills. I work daily on multi-language overlay, QA, and link check projects. I have also contributed to the company blog with several articles about the translation industry.
My LinkedIn profile: www.linkedin.com/in/marisa-cores/
Services
Translation
Transcreation
Proofreading
QA
Copy editing
Copywriting
Subtitling (including SDH)
Linguistic consultancy
EDUCATION
Master's degree - Audiovisual Translation: Localization, Subtitling and Dubbing
Detailed and specific training in translation techniques and software applied to subtitling (including hard-of-hearing community), dubbing and lip sync, audio description for the blind, and localization
Universidad de Cádiz (2018-2020)
Bachelor's degree in Scientific-Technical Translation English<>Spanish
Four-year program in which the specialization in technical-scientific translation provides students with a high level of fluency and perfect command of scientific and technical language through materials related to the exact sciences and biological sciences, as well as documents related to engineering, computer sciences, architecture, etc.
Universidad de Montevideo (2015-2018)
Bachelor's degree in Legal/Certified Public Translation English<>Spanish
Four-year program during which students not only translate legal documents but also certify those translations. The degree in Legal/Certified Translation provides students with linguistic and legal abilities to translate virtually any official document.
Universidad de Montevideo (2015-2018)
Tools
CAT: Wordfast, SDL Trados Studio 2021, memoQ, Memsource, Xbench
Keywords: English to Spanish translator, Spanish to English translator, audiovisual translator, text editing, legal certified translator, scientific translator, technical translator, movie and tv shows subtitling, movie subtitles, tv subtitles. See more.English to Spanish translator,Spanish to English translator,audiovisual translator,text editing,legal certified translator,scientific translator,technical translator,movie and tv shows subtitling,movie subtitles,tv subtitles,legal translator,legal translation,certified translator,certified translation,technical translation,media translation,closed captioning,audio descriptions,English to Spanish translator in Uruguay,English to Spanish translator in Seville,English to Spanish translator in Montevideo,translator in montevideo,English translator in montevideo,Spanish translator in montevideo,audiovisual translator in montevideo,audiovisual translator in Uruguay,latam Spanish translator,latam Spanish translator in Uruguay,latam Spanish translator in montevideo,latam Spanish translator in Spain,latam Spanish translator in seville,certified translator in Uruguay,certified translator in seville, certified translator in Spain,certified translator in montevideo. See less.