Member since Jun '08

Nicolás Chiostri
Life Sciences and IT expert

Argentina
Local time: 18:44 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsComputers (general)
Computers: SoftwareComputers: Hardware
Computers: Systems, NetworksInternet, e-Commerce
IT (Information Technology)Media / Multimedia
Medical (general)Medical: Health Care
Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 3, Questions asked: 4
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Glossaries Hardware & Software
Translation education Master's degree - Universidad Internacional Menéndez Pelayo
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Aug 2001. Became a member: Jun 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad Nacional de Córdoba (Facultad de Lenguas))
Memberships N/A
Software ABBYY FineReader OCR, Across, Adobe Acrobat, DejaVu, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Wordfast, Powerpoint, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast, XTM

Events and training
Professional practices Nicolás Chiostri endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio

I am a freelance translator specializing in English to Spanish (EN>SP) translations, with a particular focus on life sciences and healthcare. Born and raised in Córdoba, Argentina, I continue to reside in my hometown while delivering professional translation services to clients worldwide.

With over 15 years of experience, including one year as an in-house translator for a local agency, I have built a reputation for producing high-quality work and consistently meeting deadlines. My expertise in life sciences enables me to handle complex terminology and ensure accurate, clear translations for the healthcare industry.

I hold a Master’s Degree in Translation and New Technologies: Translation of Software and Multimedia Products, which has equipped me with advanced skills in localizing software, multimedia content, and technical documentation. Additionally, my educational background includes three years of study in Systems Engineering, further enhancing my technical proficiency and ability to learn new software and technologies quickly.

Clients and agencies trust me for my attention to detail, commitment to excellence, and adaptability in tackling diverse challenges.

Keywords: computer, computers, IT, software, localization, software strings, hardware, network, networking, website. See more.computer, computers, IT, software, localization, software strings, hardware, network, networking, website, websites, health care, healthcare, medicine, consent form, brochure, internet, systems engineering, systems analyst, science, web, web site, website, online, email, e-mail, manual, user's guide, users guide, users guide, troubleshooting, FAQ, GUI, computadora, ordenador, informática, informático, localización, red, redes, sitio web, sitios web, salud, atención médica, atención de la salud, medicina, formulario de consentimiento, consentimiento informado, consentimiento, folleto, folletos, ingeniería en sistemas, análisis de sistemas, ingeniero en sistemas, analista de sistemas, ciencia, ciencias, en línea, correo electrónico, manual de usuario, manual del usuario, solución de problemas, preguntas frecuentes, interfaz gráfica. See less.


Profile last updated
Feb 5