This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Japanese to Italian (Università degli Studi di Torino) Japanese to Italian (Kai Japanese Language School, Tokyo) English to Italian (Consorzio interuniversitario Italian Culture on the Net, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Sisulizer, Trados Studio, Wordfast
I am a native Italian speaker grown up in a multicultural environment. I have a Master's degree in English and Japanese languages and literatures, my studies including linguistics, economics and informatics, and a post-graduated 1-year course in technical translation, my specialties being Energy/Environment, Informatics and Localization.
Some of my translation projects:
Technology, energy and environment
- Renewable energy contribution in the European Union
- Fukushima Dai-ichi nuclear disaster
- GM crops in India
- Global warming
- Extraction of shale gas
- Meteorological Technology World Expo
- Recycling fluorescent lamps
- Fertilizer material safety data sheets
IT and localisation
- Software terminologies
- Web interfaces
- User's manuals
- Software procedures
- Software strings
Other
- Sleep deprivation
- Bipolar disorder
- Superbugs
- Automated mobile solution for taking biological samples
- Safety policies and procedures for employers
- Marketing questionnaires
Keywords: internet, IT, Information Technology, web, language studies, product safety data sheet, data sheet, memoQ, medical devices, proofreader. See more.internet, IT, Information Technology, web, language studies, product safety data sheet, data sheet, memoQ, medical devices, proofreader, proofreading, Japanese, EU-related matters, software manuals, software documentation, technical translation, technical translator, Trados, localization, software, software strings, software string, software localization, virus, worm, trojan, node, cluster, modern voice, classic voice, Microsoft terminology, installation guide, configuration guide, user manual, users manual, device, devices, survey, questionnaire, market research, technology, environment, Fukushima, nuclear, GM, GM crops, shale gas, fracking, horizontal drilling, hydraulic fracturing, extraction, gas extraction, fertilizer, global warming, climate change, climate, green energy, meteorological, weather technology, recycle, recycling, biofuel, biodiesel, material safety data sheet, airport security, PPE, personal protective equipment, universal waste, malware, software procedures, web interface, Japanese culture, Japanese history, information technology, software translation, computer, computers, business intelligence, renewable energy, renewables, bioenergy, policy framework, NREAP, energy consumption, biomass, biofuel, biofuels, bioliquid, bioliquids, biogas, GHG emissions, feedstock, feedstocks, sustainability, GHG savings, greenhouse gas, biodiversity, ILUC, RES, lignocellulosic, waste, food-crop, decarbonisation, power plant, district heating. See less.