This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to Chinese: Extrait scénario documentaire General field: Other Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - French J'ai toujours eu un rapport intime à une autre vision de la ville, à ces hauteurs bouleversantes, aux aventures qui y sont liées. J'ai eu les mêmes palpitations avant de venir à Paris avec Strasbourg où j'y étais venu faire des études de théologie et de cinéma. J’ai grimpé au sommet de la cathédrale de Strasbourg par les échafaudages. J'y respirais un air plus pur, j'avais une vision totale et globale de la ville. Je m'y sentais le Maître. Cela me renvoyait à cette volonté de puissance et puissance de la volonté.
Translation - Chinese 我一直都同城市的别样视角,同这动人心魄的高度和屋顶所代表的冒险精神保持着亲密的关系。在我来巴黎上学,学习神学和电影之前,还在斯特拉斯堡时,就已经迷恋上了屋顶。我那时还从脚手架上爬到了斯特拉斯堡大教堂的顶端。我在那上面呼吸到了更纯净的空气,那里城市的视野很完整、全面。我在那感觉就像是神。这让我感受到了强力意志和意志的强大。
French to Chinese: Trouver une femme à partager General field: Social Sciences Detailed field: Journalism
Source text - French Un professeur d'économie chinois propose que les hommes pauvres
partagent leur femme comme solution au déséquilibre du sex-ratio en Chine.
Xie Zuoshi, professeur à l'université du Zhejiang, a fait cette proposition alors que son pays fait face à l'un des plus grands déséquilibres entre les sexes au monde ; il y aurait en effet 118 garçons pour 100 filles. Selon ses prédictions, la Chine pourrait alors posséder 30 à 40 millions de célibataires d'ici 2020.
L'enseignant craint également que ce soient les plus pauvres qui pâtissent de cette disparité, suggérant que les femmes préféreront trouver un mari plus riche. C'est ainsi qu'il propose le partage de conjointe comme solution.
«Les hommes ayant des revenus élevés auront un avantage dans la recherche de femmes […] Et que dire des hommes à faible revenu ? Une solution serait que plusieurs hommes se regroupent pour trouver une épouse. Ce n'est pas une idée saugrenue de mon invention. Dans certaines régions reculées et pauvres, il existe des cas où des frères épousent conjointement une seule femme et vivent heureux et en harmonie, » écrit-il dans l'un de ses articles.
Il suggère également une autre solution un brun moins controversée qui serait pour ces hommes de trouver une femme dans des régions plus pauvres du globe comme en Asie du Sud-Est ou encore en Afrique. D'ailleurs ces dernières années, le manque de femmes dans certaines régions rurales de la Chine a conduit de plus en plus d'hommes à trouver des épouses dans des pays voisins tels que le
Vietnam et le Myanmar.
Translation - Chinese 一位中国经济学教授提议收入低的男性几个人共用一个老婆,以解决中国性别比例不平衡的问题。
French to Chinese: Sou-titrage Présentation du cas IKEA General field: Bus/Financial Detailed field: Management
Source text - French IKEA est une entreprise suédoise
fondée en 1943 dans un village agricole pauvre
dans le sud du comté de Suède.
Dans les années 50, Ingvar Kamprad, fondateur d’Ikea,
a commencé son activité en vendant des meubles par correspondance depuis une grange.
IKEA regroupe aujourd’hui 155.000 employés, 318 magasins,
28,7 milliards de CA, 3,3 milliard de bénéfice,
+ 31% ces 5 dernières années,
présent en Europe, Nord Amérique, Asie et Australie et Russie.
Le business model d’IKEA est composé de 3 éléments :
Une proposition de valeur pertinente et attractive pour les clients d’IKEA
avec un style à la suédoise, synonyme de modernité, de simplicité et de jeunesse
Une architecture de valeur qui explique et décrit comment l’entreprise réalise concrètement sa proposition de valeur :
Une équation économique de valeur prouvant la capacité de son business modèle à créer de la valeur pour l'entreprise
Translation - Chinese 宜家是一家瑞典企业,
于1943年建立于瑞典王国南部
一个以农业为主的村庄
上世纪50年代开始,\N[ « \N » est le signe de saut de ligne de sous-titre dans le logiciel de sous-titrage Aegisub.]
宜家创始人英格瓦•坎普拉德
从谷仓起家,以邮寄方式销售家具
如今宜家拥有\N15.5万名员工、318间商店、
287亿欧元销售额\N并产生33亿欧元利润,
其收益在近5年增长了31%,
业务遍布欧洲、北美、\N亚洲、澳大利亚及俄国
宜家的商业模式包含三个要素
符合其消费者需求、\N具吸引力的价值主张
宜家瑞典式的设计风格\N是现代、简约和年轻的同义词
解释宜家\N实现其价值主张方法的价值构架:
价值经济等式证明\N宜家商业模式为其创造价值的能力
French to Chinese (Université Paul-Valéry Montpellier 3 - UFR 2 Langues et Cultures Étrangères et Régionales) English to Chinese (Université Paul-Valéry Montpellier 3 - UFR 2 Langues et Cultures Étrangères et Régionales) French to Chinese (Ministère de l'Éducation Nationale) English to Chinese (International English Language Testing System)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Aegisub, Captiz, DejaVu, Google Translator Toolkit, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
Born in China, I then moved to France in 2015, where I learnt to speak the language fluently. I hold a Master degree on Translation from French and English to Chinese. I have professional translation experience in oenology/gastronomy, website/game localisation and educational fields, and previously served as translator/subtitler of online courses in University of Montpellier in France.Translator by trade, I am also a spiritual seeker, hence I enjoy my time in practicing yoga/meditation, reading a variety of subjects, including religion, anthropology and sociology.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.