This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
A Civil Engineer/Interpreter with a Diploma in Translation and Interpretation from the University of Kelaniya
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member This translator is helping to localize ProZ.com into Tamil
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Tamil - Rates: 0.06 - 0.12 USD per word / 45 - 90 USD per hour Tamil to English - Rates: 0.07 - 0.12 USD per word / 45 - 90 USD per hour English to Sinhala (Sinhalese) - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 45 - 90 USD per hour Sinhala (Sinhalese) to English - Rates: 0.08 - 0.12 USD per word / 45 - 90 USD per hour
English to Sinhala (Sinhalese): Low-carbon websites to cut emissions General field: Science Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English Low-carbon websites to cut emissions
With the world becoming increasingly digital, the reliance on the internet and internet-enabled devices have also increased. However, increased digitisation leads to higher carbon emissions. To tackle this issue, proponents of sustainable technology have started espousing “low-carbon websites” that are optimised to minimise data usage and reduce their carbon footprint.
In fact, the rising dependence on the internet during the pandemic has caused a surge in carbon emissions.
The Indian Network on Ethics and Climate Change (INECC), which is a group of individuals across the country working towards climate change and advocating sustainable lifestyle, has developed a low-carbon website. Reportedly, it’s the only known low-carbon website in the country.
After the website was revamped, the INECC reduced the yearly carbon dioxide emissions arising out of people visiting their website by around 500 kilogrammes a year, according to an estimate.
While the previous design of the website would cause emission of 517 kg of CO2 a year for 10,000 page views, the redesigned website would lead to emission of only 24.6 kg of CO2. In other words, the INECC website’s CO2 emission reduced by more than 95% upon optimising it.
“Using Information Technology [IT] has its environmental impacts owing to high electricity use. This situation won’t change unless there is a fast and large shift to better efficiency of electricity usage and a shift to renewable sources of energy for electricity generation,” Priyadarshini Karve, executive committee member, INECC, told Mongabay-India.
Experts say that reducing the usage of graphics and drop-down menus, and replacing them with JPEGs and GIFs could reduce the page weight. Using compressed images and videos could significantly reduce the page load. Finding local data centers or switching to the cloud for storage is also advised for reducing the carbon emissions from a website. Similarly, writing clean code while minimizing the usage of high-resolution images, or moving to cleaner forms of energy for hosting can also reduce the carbon footprint.
English to Tamil: PAYMENT SETTLEMENT CONFIRMATION General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English Karthigesu Thirulogasundar
No 20, Chilawatha
Mullaitivu
15 October 2020
PAYMENT SETTLEMENT CONFIRMATION
I Mr Karthigesu Thirulogasundar (IC No: 730822464V) of No 20 , Chilawatha, Mullaitivu writing this letter to confirm the payment which I had received from Mr Kandasamy Kiritharan ( IC No: 792483917V ) currently residing in No 19, Prasan Road, Northampton, NN4 8TL, United Kingdom.
This payment is for the Business of Riverland Pvt Ltd (P/V/00212815) which was in an agreement between us.
Due to financial difficulty I had agreed with Mr Kandasamy Kiritharan to take over the shop as I was not in a position to continue the business.
Therefore I had agreed with Mr Kandasamy Kiritharan to end my partnership, upon terminating this partnership, I Mr Karthigesu Thirulogasundar agree that I will be removed as a Director, at the same time I do not have any control over this business or premises. Upon Mr Kandasamy Kiritharan returning to Srilanka I will be handing over the business to him. If any reasons if Mr Kandasamy Kiritharan cannot return to Srilanka he may appoint someone on his behalf through Power of attorney.
If I failed to return the shop as agreed Mr Kandasamy Kiritharan may take legal action to evict me from the shop, all the legal fees and loss of earnings can be claimed by Mr Kandasamy Kiritharan.
I have taken several payments from Mr Kandasamy Kiritharan, some of the payments Mr Kandasamy Kiritharan had been settled it in the United Kingdom to the nominated person I had asked Mr Kandasamy Kiritharan to hand the amount, some of the payments I had received from Mr Kandasamy Kiritharans family members in Mullaitivu.
Mr Kandasamy Kiritharan had acted fairly, honest and settled my full payment of Rupees in Total One Crore, Fifty two lakhs, seventy four thousand, six hundred and one rupees and 85 pence. (Rs 15,274,601.85).
I Mr Karthigesu Thirulogasundar confirm that my payments have been fully settled and I no longer have any partnership or any association with this shop or the business name Riverland Pvt Ltd (P/V/00212815).
I am satisfied and agreed to the contents of this final payment letter which I had given this to Mr Kandasamy Kiritharan.
Signature:
Mr Karthigesu Thirulogasundar
Witness 1:
Witness 2:
Translation - Tamil திரு.கார்த்திகேசு திருலோகசுந்தர்
இலக்கம் 20,சிலாவத்தை,
முல்லைத்தீவு.
15 ஓக்டோபர் 2020
கட்டணத் தீர்வு உறுதிமொழி
இலக்கம் 20,சிலாவத்தை,முல்லைத்தீவினைச் சேர்ந்த திரு.கார்த்திகேசு திருலோகசுந்தர் (தே.அ.எண்:-730822464V) ஆகிய நான், இல 19, ப்ரசன் வீதி, நோர்த்தாம்ப்டன், ஐக்கிய இராச்சியம் எனும் விலாசத்தைத் தற்போதைய வதிவிடமாகக் கொண்ட திரு.கந்தசாமி கிரிதரன்(தே.அ.எண்:-792483917) என்பவரிடம் பெற்றுக் கொண்ட கட்டணத்தை உறுதிப்படுத்துவதற்காக இக் கடிதத்தை எழுதுகின்றேன்.
இக்கட்டணம் எங்களுக்கிடையிலான உடன்படிக்கையில் குறிப்பிட்டுள்ள ரிவர்லேண்ட் வரையறுக்கப்பட்ட தனியார் கம்பனியின் (P/V/00212815) வியாபாரத்திற்கானதாகும்.
நிதி நெருக்கடி காரணமாக என்னால் தொழிலை தொடர முடியாத நிலையில் இருப்பதால் திரு.கந்தசாமி கிரிதரனிற்குக் கடையினைப் பொறுப்பேற்றுக் கொள்ள நான் உடன்பட்டேன்.
ஆகவே இப் பங்குடைமையினை முடிவிற்குக் கொண்டு வருவதன் மீது எனது பங்குடைமையினை முடிவுறுத்த நான் திரு.கந்தசாமி கிரிதரனுடன் உடன்பட்டேன்.
திரு.கார்த்திகேசு திருலோகசுந்தர் ஆகிய நான் பணிப்பாளரிலிருந்து நீக்கப்படுவேன் என உடன்படுகின்ற அதே வேளை இவ்வியாபாரம் அல்லது வளாகங்களில் எனக்கு எவ்வித அதிகாரமும் இல்லை எனவும் உடன்படுகிறேன். திரு.கந்தசாமி கிரிதரன் இலங்கைக்குத் திரும்புகின்ற வேளை வியாபாரத்தை அவருக்கு நான் கையளிப்பேன். திரு கந்தசாமி கிரிதரனுக்கு ஏதேனும் காரணங்களினால் இலங்கைக்குத் திரும்ப முடியாமல் போகுமிடத்து அவரது அட்டோனி தத்துவப் பத்திரம் ஊடாக யாரேனும் ஒருவரை நியமிக்கலாம்.
நான் கடையை மீளக் கையளிக்கத் தவறுகின்ற பட்சத்தில் திரு.கந்தசாமி கிரிதரன் என்னைக் கடையிலிருந்து வெளியேற்ற சட்ட நடவடிக்கை எடுக்கலாம், திரு.கந்தசாமி கிரிதரனிற்கு அனைத்து சட்ட செலவுகள் மற்றும் சம்பாதிப்பு இழப்புகள் என்பவற்றைக் கோரலாம்.
நான் திரு.கந்தசாமி கிரிதரனிடமிருந்து பல கட்டணச் செலுத்தல்களைப் பெற்றுள்ளேன்,சில கட்டணங்கள் நான் திரு.கந்தசாமி கிரிதரனிடம் பணத்தை நியமிக்கப்பட்ட நபரிடம் கையளிக்குமாறு கேட்டுக் கொண்டதன் பேரில் திரு.கந்தசாமி கிரிதரன் ஐக்கிய இராச்சியத்தில் அத் தொகையைத் தீர்த்துள்ளார், சில கட்டணச் செலுத்தல்களை முல்லைத்தீவில் உள்ள திரு.கந்தசாமி கிரிதரனின் குடும்ப உறுப்பினர்களிடம் இருந்து நான் பெற்றுக் கொண்டுள்ளேன்.
திரு நியாயமாகவும் நேர்மையாகவும் நடந்து கொண்டுள்ளார் என்பதோடு எனது முழுத் தொகையான ஒரு கோடி ஏழு இலட்சத்து எண்பத்து ஓராயிரத்து எழுநூற்று இருபத்து மூன்று ரூபா நாற்பத்து மூன்று சதம் (10,781,723.42) இனை செலுத்தித் தீர்த்துள்ளார்.
திரு.கார்த்திகேசு திருலோகசுந்தர் ஆகிய நான் எனது கட்டணங்கள் முழுமையாகச் செலுத்தித் தீர்க்கப்பட்டுள்ளன எனவும் எனக்கு கடையுடன் அல்லது வியாபாரப் பெயரான ரிவர் லேண்ட் தனியார் வரையறுக்கப்பட்ட கம்பனியுடன் எந்த வித தொடர்போ எந்த வித பங்குடைமையோ இதற்குப் பிறகு இல்லையென உறுதிப்படுத்துகின்றேன்.
திரு.கந்தசாமி கிரிதரனிற்கு என்னால் வழங்கப்பட்ட இந்த இறுதிக் கட்டணக் கடிதத்தின் உள்ளடக்கங்களுடன் உடன்பட்டு திருப்திப்படுகின்றேன்.
English to Tamil: An Analysis of Price vs. Revenue Protection: Government Subsidies in the Agriculture Industry General field: Science Detailed field: Agriculture
Source text - English An Analysis of Price vs. Revenue Protection: Government Subsidies in the Agriculture Industry
The agriculture industry plays a critical role in the U.S. economy, and various industry sectors depend on the output of farms. To protect and raise farmers’ income, the U.S. government offers two subsidy programs to farmers: the Price Loss Coverage (PLC) program, which pays farmers a subsidy when the market price falls below a reference price, and the Agriculture Risk Coverage (ARC) program, which is triggered when farmers’ revenue is below a threshold. Given the unique features of PLC and ARC, we develop models to analyze their impacts on consumers, farmers, and the government. Our analysis generates several insights. First, while PLC always motivates farmers to plant more acres compared to the no-subsidy case, farmers may plant fewer acres under ARC, leading to a lower crop supply. Second, despite the prevailing intuition that ARC generally dominates PLC, we show that both farmers and consumers may be better off under PLC for a large range of parameter values, even when the reference price represents the historical average market price. Third, the subsidy that increases consumer surplus results in higher government expenditure. Finally, we calibrate our model with U.S. Department of Agriculture (USDA) data and provide insights about the effects of crop and market characteristics on the relative performance of PLC and ARC. We provide guidelines to farmers for enrolling crops in the subsidy programs, and show that our guidelines are supported by farmers’ enrollment statistics. We also show that if the economic and political frictions caused by running the subsidy programs is significant, the subsidy that benefits both consumers and farmers may actually result in lower social welfare.
Translation - Tamil வருவாய் பாதுகாப்பு எதிர் விலை பகுப்பாய்வு: விவசாயத் துறையில் அரச மானியங்கள்
அமெரிக்க பொருளாதாரத்தில் விவசாயத் துறை முக்கிய பங்கு வகிக்கிறது, மேலும் பல்வேறு தொழில் துறைகள் பண்ணைகளின் உற்பத்தியை சார்ந்துள்ளது. விவசாயிகளின் வருமானத்தைப் பாதுகாப்பதற்கும் உயர்த்துவதற்கும், அமெரிக்க அரசு விவசாயிகளுக்கு இரண்டு மானியத் திட்டங்களை வழங்குகிறது: விலை இழப்பு பாதுகாப்பு (PLC) திட்டம், சந்தை விலை குறிப்பு விலைக்கு கீழே குறையும் போது விவசாயிகளுக்கு மானியம் அளிக்கிறது, மற்றும் விவசாய இடர் பாதுகாப்பு (ARC) திட்டம், விவசாயிகளின் வருவாய் வரம்புக்கு கீழே இருக்கும்போது தூண்டப்படுகிறது. PLC மற்றும் ARCயின் தனித்துவமான அம்சங்களைக் கருத்தில் கொண்டு, நுகர்வோர், விவசாயிகள் மற்றும் அரசாங்கத்தில் அவற்றின் தாக்கங்களை பகுப்பாய்வு செய்வதற்கான மாதிரிகளை நாங்கள் உருவாக்குகிறோம். எங்கள் பகுப்பாய்வு பல நுண்ணறிவுகளை உருவாக்குகிறது. முதலாவதாக, மானியம் இல்லாத வழக்கோடு ஒப்பிடுகையில், PLC எப்போதும் விவசாயிகளை அதிக ஏக்கரில் பயிரிட ஊக்குவிக்கும் அதே வேளையில், விவசாயிகள் ARCயின் கீழ் குறைந்த ஏக்கரில் பயிரிடலாம், இது குறைந்த பயிர் விநியோகத்திற்கு வழிவகுக்கிறது. இரண்டாவதாக, ARC பொதுவாக PLC ஐ ஆதிக்கம் செலுத்துகிறது என்ற உள்ளுணர்வு இருந்தபோதிலும், குறிப்பு விலை வரலாற்று சராசரி சந்தை விலையை பிரதிநிதித்துவப்படுத்தும் போது கூட, விவசாயிகள் மற்றும் நுகர்வோர் இருவரும் ஒரு பெரிய அளவிலான அளவுரு மதிப்புகளுக்கு PLC இன் கீழ் சிறப்பாக இருப்பதை நாங்கள் காட்டுகிறோம். மூன்றாவதாக, நுகர்வோர் உபரி அதிகரிக்கும் மானியம் அதிக அரசு செலவினங்களை விளைவிக்கிறது. இறுதியாக, நாங்கள் எங்கள் மாதிரியை அமெரிக்க விவசாயத் துறை (USDA) தரவுகளுடன் அளவீடு செய்து, பிஎல்சி மற்றும் ARCயின் ஒப்பீட்டு செயல்திறனில் பயிர் மற்றும் சந்தைப் பண்புகளின் விளைவுகள் பற்றிய நுண்ணறிவுகளை வழங்குகிறோம். மானிய திட்டங்களில் பயிர்களைச் சேர்ப்பதற்கான வழிகாட்டுதல்களை நாங்கள் விவசாயிகளுக்கு வழங்குகிறோம், மேலும் எங்கள் வழிகாட்டுதல்கள் விவசாயிகளின் சேர்க்கை புள்ளி விவரங்களால் ஆதரிக்கப்படுகின்றன என்பதைக் காட்டுகின்றன.
English to Tamil: VV Video Maker General field: Marketing Detailed field: Computers: Software
Source text - English Break into the spotlight with short videos for the world to see! Download VV, a premiere video maker that will make you a star. Gain fans, interact in an exclusive community, and win big with every 15 second video you make. Share your daily life in movies and use cool filters and effects to show off your style. Use professional editing and beautify tools to bring your video to the next level. Get as creative as you can and you can become famous!
Translation - Tamil உலகமே பார்ப்பதற்குக் குறுகிய வீடியோக்களுடன் கவனத்தை ஈர்க்குங்கள்! உங்களை ஒரு மின்னும் தாரகையாக்கும் முன்னணி வீடியோ தயாரிப்பாளரான VVஇனை பதிவிறக்கம் செய்யுங்கள். ரசிகர்களைப் பெறுங்கள்,ஒரு பிரத்யேகமான சமூகத்தில் உறவாடுங்கள்,அத்துடன் நீங்கள் உருவாக்கும் ஒவ்வொரு 15 வினாடி வீடியோவுடனும் பெரும் வெற்றியைப் பெறுங்கள்.உங்களின் அன்றாட வாழ்க்கையை திரைப்படங்களில் பகிர்ந்து கொள்ளுங்கள்,அத்துடன் உங்களின் பாணியைக் காட்டுவதற்கு குளிர்மையான அலங்காரங்களையும் சாயல் நுட்பங்களையும் பயன்படுத்துங்கள்.உங்களின் வீடியோவை அடுத்த நிலைக்குக் கொண்டு வர துறைசார் எடிட்டிங் மற்றும் அலங்கரிப்புக் கருவிகளை பயன்படுத்துங்கள். உங்களால் முடிந்தளவு ஆக்கபூர்வமானவராக இருப்பதால் நீங்கள் பிரபல்யமானவராகலாம்!
English to Tamil: Tom General field: Social Sciences Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English Tom and his mother (Mrs.Zhang) were both invited to and attended the IEP meeting. Tom’s mother participated in the IEP meeting via Microsoft teams conference. Although Mrs. Zhang speaks English,Tom's speech teacher Ms.Tsim translated for Mrs.Zhang throughout the meeting in Mandarin. Home instruction teachers were unable to attend meeting but provided the team with progress reports that were discussed during the meeting. Due to remote learning there has not been sufficient time with the student.as pre home instruction teachers, it is reported that excessive absences such as health, stamina, scheduling conflicts, and lack of supervision have had an impact on student progress. When student wants to escape tasks, he will put his head down and pretend to sleep. Can match numbers 1 and 7.Can identify eyes, mouth, ears, feet and belly from a model (doll).Tom is a sweet student who has made slow progress towards his speech and language goals. goals. He is currently receiving tele-therapy services 2 times a week, accompanying by his mother or grand mother. He also receives two additional therapy sessions per week with another clinic. Tom from the hospital, focusing on speech/language and feeding goals due to his medical needs. reportedly, tom has had G-tube feeding since his hospitalization in December 2019. Tom is able to use a combination of simple gestures (pointing, pushing away), signs (more, eat) and word approximations(bye-bye, hao/good,,yao/want, eat) for a variety of communicative intents (e.g., greet, request, label,, answer questions, etc.) given visual and verbal prompts. He enjoys music, and he can follow simple directions(clap hands, blow a kiss) with minimal prompts. Due to Tom' s physical weakness, he needs support to keep his head up to maintain focus as well to control his body movement. Because of this reason, Tom requires tremendous engagement efforts from the clinic. Tom and the family members.
Translation - Tamil டாம் மற்றும் அவரது தாயார் (திருமதி. ஜாங்) இருவரும் IED கூட்டத்திற்கு அழைக்கப்பட்டுக் கலந்து கொண்டனர்.டாமின் தாயார் மைக்ரோசாப்ட் டீம்ஸ் கான்பரன்ஸ் ஊடாக கூட்டத்தில் கலந்து கொண்டார். திருமதி ஜாங் ஆங்கிலம் பேசினாலும், டாமின் பேச்சு ஆசிரியர் திருமதி. சிம் மாண்டரின் மொழியில் கூட்டம் முழுதும் திருமதி.ஜாங்கிற்காக மொழி பெயர்ப்புச் செய்தார். வீட்டு அறிவுறுத்தல் ஆசிரியர்களுக்கு கூட்டத்தில் கலந்து கொள்வதற்கு முடியாது போனாலும் கூட்டத்தின் போது கலந்துரையாடப்பட்ட முன்னேற்ற அறிக்கைகளை கூட்டத்திற்கு வழங்கினர். தொலைதூரக் கற்றல் காரணமாக மாணவனுடன் போதிய நேரம் கழிக்க முடியவில்லை.வீட்டு அறிவுறுத்தல் ஆசிரியர்களாக, உடல்நலம்,சகிப்புத்தன்மை,அடிக்கடியான சண்டைகள் மற்றும் குறைவான மேற்பார்வை போன்ற அதிக குறைபாடுகள் மாணவனின் முன்னேற்றத்தில் தாக்கத்தை ஏற்படுத்தியுள்ளதாக தெரிவிக்கப்படுகிறது. கொடுக்கப்பட்ட வேலைகளிலிருந்து மாணவன் தப்பிக்க விரும்பும் போது அவர் தலையை கீழே வைத்து தூங்குவது போல் நடிப்பார், இலக்கங்கள் 1 மற்றும் 7 இனை இணைக்க முடியும், ஒரு மாதிரியில் (பொம்மை) கண், வாய், காதுகள், கால்கள் மற்றும் வயிறு ஆகியவற்றை அடையாளம் காண முடியும். டாம் தனது பேச்சு மற்றும் மொழி இலக்குகளை நோக்கி மெதுவாக முன்னேறுகின்ற ஒரு இனிமையான மாணவன். அவர் தற்போது வாரத்திற்கு 2 முறை அவரது தாயார் அல்லது பாட்டியுடன் வந்து டெலி தெரபி சேவைகளைப் பெறுகிறார். அவர் மற்றொரு சிகிச்சையகத்தில் வாரத்திற்கு இரண்டு கூடுதல் சிகிச்சை அமர்வுகளைப் பெறுகிறார். மருத்துவமனையில் இருந்து டாம், அவரது மருத்துவ தேவைகள் காரணமாக பேச்சு/மொழி மற்றும் உணவு உட்கூள்ளும் இலக்குகளில் கவனம் செலுத்துகிறார். டிசம்பர் 2019 இல் மருத்துவமனையில் சேர்க்கப்பட்டதிலிருந்து டாம் G-tube மூலமாக உணவு உட்கொண்டதாகக் கூறப்படுகின்றது. காட்சி மற்றும் வாய்மொழி தூண்டுதல்களால் கொடுக்கப்பட்ட எளிய சைகைகள்(சுட்டிக்காட்டுதல், தள்ளி விடுதல்), அறிகுறிகள்(அதிகம்,உண்ணுதல்) மற்றும் வார்த்தை தோராயங்கள்(பை-பை,ஹாவோ/நன்று, யாவ்/வேண்டும்,சாப்பிடு) என்பவற்றின் கூட்டை பல்வேறு தொடர்பு நோக்கங்களுக்காக (உ+ம். வாழ்த்துதல்,வேண்டுதல்,அடையாளமிடல்,கேள்விகளுக்குப் பதிலளித்தல் போன்றன.) டாமிற்குப் பயன்படுத்த முடியும். டாமின் உடல் பலவீனம் காரணமாக, அவரது தலையை உயர்த்திக் கவனம் செலத்துவதற்கும் அவரது உடல் இயக்கத்தைக் கட்டுப்படுத்துவதற்கும் அவருக்கு ஆதரவு தேவைப்படுகின்றது. இதன் காரணமாக,டாமின் சிகிச்சையகம் மற்றும் குடும்ப உறுப்பினர்களிடமிருந்து அவருக்கு பாரியளவு ஈடுபாட்டு முயற்சி தேவைப்படுகின்றது.டாம் மற்றும் அவரது தாயார் (திருமதி. ஜாங்) இருவரும் IED கூட்டத்திற்கு அழைக்கப்பட்டுக் கலந்து கொண்டனர். டாமின் தாயார் மைக்ரோசாப்ட் டீம்ஸ் கான்பரன்ஸ் ஊடாக கூட்டத்தில் கலந்து கொண்டார். திருமதி ஜாங் ஆங்கிலம் பேசினாலும், டாமின் பேச்சு ஆசிரியர் திருமதி. சிம் மாண்டரின் மொழியில் கூட்டம் முழுதும் திருமதி.சாங்கிற்காக மொழி பெயர்ப்புச் செய்தார். வீட்டு அறிவுறுத்தல் ஆசிரியர்கள் கூட்டத்தில் கலந்து கொள்ள முடியவில்லை ஆனால் கூட்டத்தின் போது விவாதிக்கப்பட்ட முன்னேற்ற அறிக்கைகளை அணிக்கு வழங்கினர். தொலைதூரக் கற்றல் காரணமாக மாணவருடன் போதிய நேரம் கழிக்க முடியவில்லை. முன்னைய வீட்டு அறிவுறுத்தல் ஆசிரியர்களாக, உடல்நலம்,சகிப்புத்தன்மை,அடிக்கடியான சண்டைகள் மற்றும் குறைவான மேற்பார்வை போன்ற அதிக குறைபாடுகள் மாணவரின் முன்னேற்றத்தில் தாக்கத்தை ஏற்படுத்தியுள்ளதாக தெரிவிக்கப்படுகிறது. கொடுக்கப்பட்ட வேலைகளிலிருந்து மாணவன் தப்பிக்க விரும்பும் போது அவர் தலையை கீழே வைத்து தூங்குவது போல் நடிப்பார், இலக்கங்கள் 1 மற்றும் இனை இணைக்க முடியும், ஒரு மாதிரியில் (பொம்மை) கண், வாய், காதுகள், கால்கள் மற்றும் வயிறு ஆகியவற்றை அடையாளம் காண முடியும். டாம் தனது பேச்சு மற்றும் மொழி இலக்குகளை நோக்கி மெதுவாக முன்னேறுகின்ற ஒரு இனிமையான மாணவர். அவர் தற்போது வாரத்திற்கு 2 முறை அவரது தாயார் அல்லது பாட்டியுடன் வந்து டெலி தெரபி சேவைகளைப் பெறுகிறார். அவர் மற்றொரு சிகிச்சையகத்தில் வாரத்திற்கு இரண்டு கூடுதல் சிகிச்சை அமர்வுகளைப் பெறுகிறார். மருத்துவமனையில் இருந்து டாம், அவரது மருத்துவ தேவைகள் காரணமாக பேச்சு/மொழி மற்றும் உணவு உட்கூள்ளும் இலக்குகளில் கவனம் செலுத்துகிறார். டிசம்பர் 2019 இல் மருத்துவமனையில் சேர்க்கப்பட்டதிலிருந்து டாம் G-tube மூலமாக உணவு உட்கொண்டதாகக் கூறப்படுகின்றது. காட்சி மற்றும் வாய்மொழி தூண்டுதல்களால் கொடுக்கப்பட்ட எளிய சைகைகள்(சுட்டிக்காட்டுதல், தள்ளி விடுதல்), அறிகுறிகள்(அதிகம்,உண்ணுதல்) மற்றும் வார்த்தை தோராயங்கள்(பை-பை,ஹாவோ/நன்று, யாவ்/வேண்டும்,சாப்பிடு) என்பவற்றின் கூட்டை பல்வேறு தொடர்பு நோக்கங்களுக்காக (உ+ம். வாழ்த்துதல்,வேண்டுதல்,அடையாளமிடல்,கேள்விகளுக்குப் பதிலளித்தல்) டாமிற்குப் பயன்படுத்த முடியும். டாமின் உடல் பலவீனம் காரணமாக, அவரது தலையை உயர்த்திக் கவனம் செலத்துவதற்கும் அவரது உடல் இயக்கத்தைக் கட்டுப்படுத்துவதற்கும் அவருக்கு ஆதரவு தேவைப்படுகின்றது. இதன் காரணமாக,டாமின் சிகிச்சையகம் மற்றும் குடும்ப உறுப்பினர்களிடமிருந்து அவருக்குப் பாரியளவு ஈடுபாட்டு முயற்சி தேவைப்படுகின்றது.
English to Tamil: Help Guide (Manual)-உதவி வழிகாட்டி (கையேடு) General field: Marketing Detailed field: Media / Multimedia
Source text - English It is strongly recommended that you use a Sony Wall-Mount Bracket in order to provide adequate air circulation. Operate the TV set on a 220 V – 240 V AC supply only. For more information, refer to the Help Guide. An audio system that supports HDMI ARC can send video to the TV, and receive audio from the TV via the same HDMI cable. If your audio system does not support HDMI ARC, an additional connection with DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL) is necessary. Your TV can be mounted on a wall using a Wall-Mount Bracket (not supplied) out of the box as packaged. Prepare the TV for the Wall-Mount Bracket before making cable connections. For product protection and safety reasons, Sony strongly recommends that installation of your TV on the wall be performed by qualified professionals. Do not attempt to install it yourself. If using an electric screwdriver, set the torque at approximately 1.5 N•m {15 kgf•cm}. When [A new TV system software update is available...] message is displayed. These software updates improve your TV performance or add new features. The following screen with [Updating...] will appear and the illumination LED flashes white while software is updating. Sound output
10 W + 10 W
Frequency range
2400-2483.5 MHz
Output Power
< 20.0 dBm
Digital optical jack (Two channel linear PCM: 48 kHz 16 bits, Dolby Digital, DTS)
Translation - Tamil போதியளவு காற்றோட்டத்தை வழங்குவதற்காக சோனி வால்-மவுண்ட் பிராக்கெட்டைப் பயன்படுத்துமாறு நீங்கள் மிகவும் பரிந்துரைக்கப்படுகின்றீர்கள்.டீவி செட்டை 220 V - 240 V ஏசி சப்ளையில் மட்டுமே இயக்கவும்.மேலதிக தகவலுக்கு, உதவி வழிகாட்டியைப் பார்க்கவும்.HDMI ARC ஐ ஆதரிக்கும் ஆடியோ சிஸ்டம் டீவிக்கு வீடியோவை அனுப்பலாம், மேலும் அதே HDMI கேபிள் வழியாக டீவியிலிருந்து ஆடியோவைப் பெறலாம்.
உங்கள் ஆடியோ சிஸ்டம் HDMI ARC ஐ ஆதரிக்கவில்லை என்றால், DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL) உடன் கூடுதல் இணைப்பு அவசியமாகும்.உங்கள் டீவியை பொதி செய்யப்பட்டது போன்றே பெட்டியின் வெளியே வால்-மவுண்ட் பிராக்கெட்டை (சப்ளை செய்யப்படவில்லை) பயன்படுத்தி சுவரில் பொருத்தலாம்.
கேபிள் இணைப்புகளை உருவாக்கும் முன் வால்-மவுண்ட் பிராக்கெட்டுக்காக டீவியை தயார் செய்யவும்.தயாரிப்புப் பொருளின் பாதுகாப்பு மற்றும் ஏனைய பாதுகாப்பு காரணங்களுக்காக, உங்களின் டீவியை சுவரில் பொருத்துவது தகுதி வாய்ந்த நிபுணர்களால் செய்யப்பட வேண்டும் என்று சோனி மிகவும் பரிந்துரைக்கின்றது.அதை நீங்களாகவே பொருத்த முயற்சிக்காதீர்கள்.மின்சார ஸ்க்ரூடிரைவரைப் பயன்படுத்தினால், முறுக்கு திறனை(torque) அண்ணளவாக 1.5 N•m {15 kgf•cm} ஆக அமைக்கவும்.கவலொன்று [ஒரு புதிய டீவி சிஸ்டம் மென்பொருள் புதுப்பிப்பு கிடைக்கின்ற போது...] திரையில் தோன்றும் போது.இந்த மென்பொருள் புதுப்பிப்புகள் உங்களின் டீவி செயல்திறனை மேம்படுத்துகின்றன அல்லது புதிய அம்சங்களைச் சேர்க்கின்றன.மென்பொருள் புதுப்பிக்கப்படுகின்ற போது, [புதுப்பிக்கப்படுகின்றது...] என்பதுடன் பின்வரும் திரை தோன்றும் அத்துடன் ஒளியூட்டும் LED வெள்ளை நிறத்தில் ஒளிரும்.
ஒலி வெளியீடு
10 W + 10 W
அதிர்வெண் வீச்சு
2400-2483.5 MHz
வெளியீட்டு வலு
< 20.0 dBm
டிஜிட்டல் ஆப்டிகல் ஜாக் (இரண்டு சேனல் லீனியர் PCM: 48 கிலோஹெர்ட்ஸ் 16 பிட்கள், டால்பி டிஜிட்டல், DTS)
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Sep 2017. Became a member: Oct 2021.
Credentials
English to Tamil (Sworn Translator, Ministry of Justice, verified) Tamil to English (Sworn Translator, Ministry of Justice, verified) English to Sinhala (Sinhalese) (Sworn Translator, Ministry of Justice, verified) Sinhala (Sinhalese) to English (Sworn Translator, Ministry of Justice, verified)
Memberships
The Institution of Engineers,Sri Lanka
Software
MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
English –
Tamil, Sworn Translator
English –
Sinhala, Sworn Translator
I am Mohamed Safran from Sri Lanka. By profession, I am a Civil Engineer and also doing translation works for 12 years. I will
take translation or related assignments only if I am sure that I will be able
to meet the client's exacting standards and deadline. Therefore, once an
assignment is undertook by me, you can rest assured of translation quality,
confidentiality and deadline.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
185
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
126
Editing/proofreading
21
Interpreting
17
Subtitling
10
Transcription
5
Voiceover (dubbing)
3
Project management
1
1
Website localization
1
Language pairs
English to Sinhala (Sinhalese)
91
English to Tamil
63
Sinhala (Sinhalese) to English
15
Tamil to English
10
English to Urdu
4
Specialty fields
Medical: Health Care
4
Business/Commerce (general)
3
Food & Drink
1
IT (Information Technology)
1
Accounting
1
Education / Pedagogy
1
Psychology
1
Media / Multimedia
1
Automotive / Cars & Trucks
1
Advertising / Public Relations
1
Government / Politics
1
Other fields
Construction / Civil Engineering
1
Keywords: non technical documents, letters, resumes, books, business documents, certificates, advertisements, English/Sinhalese translator, English/Tamil translator, Sinhala. See more.non technical documents, letters, resumes, books, business documents, certificates, advertisements, English/Sinhalese translator, English/Tamil translator, Sinhala, Tamil, Sinhalese, translation, translator, linguistic works, tamil translation, tamil translator, sinhala translation, sinhala translator, tamil to english, english to tamil, english to sinhala, sinhala to tamil, sinhalese to tamil, english to sinhalese, tamil to sinhala, tamil to sinhalese, sri lankan tamil, sri lankan translator, translation professional, professional, translator, professional tamil translator, professional sinhala translator, fast service, language, sociology, international studies, conflict resolution, domestic violence, legal documents, tourism, academic books, leaflets, sri lanka, ceylon, native, medical, pharmaceutical, social, language, expert, interpreter, quality, safran, mohamed, linguist, interpretation, Interpretation. See less.
This profile has received 108 visits in the last month, from a total of 99 visitors