This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jun 24, 2021 (posted viaProZ.com): Just finished subtitling an International Playwright Festival play reading! Could I be more inloved with my job?! ...more »
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
Dear visitors,
In this profile we:
Localize videogames
Perform Localization QA testing
Subtitle audiovisual material
Translate fiction and non-fiction
Translate general content
I have been educated on the following:
English Linguistics by the University of Havana
Social Sciences by the University of Matanzas
My most relevant experience:
Localization Expert with Pactera Edge on a freelance basis
Responsibilities:
In-game content localization
Round of QA
Daily updates and reports about progress
Use of CAT tools and progress-tracking tools
Localization Quality Assurance testing
Bug reporting
Test cases update
Regression testing
Relevant titles:
Chimeraland
Project EVO
Localization Expert with Century Games on a freelance basis
Responsibilities:
Localization of weekly game updates
Round of QA
Use of CAT tools
Relevant titles:
Awaken: Chaos Era
Royal Story
Idle Mafia
Subtitle Translator with Rev.com on a freelance basis
Responsibilities:
Subtitle translation
Time-coding checking and editing
Relevant content:
Medical conditions awareness talks
COVID conferences and news outlets.
Corporate distribution channels
Coaching and education
Indie films
Zoom conferences
Is that it, you may ask?
Absolutely not. Before fully steering my translation career toward videogames and the entertainment industry, I got to work on many other interesting projects across different expertise fields. Through my eclectic freelance work history, I have:
Translated vampire romance novels.
Translated personal development and self-help books.
Translated and adapted books for Audible.
Localized mobile apps.
Translated nutrition and fitness content.
Written a 700-pages book on Spanish teaching for beginners.
Written and translated blog posts on SEO and digital marketing.
Written and translated blog posts on Cannabis cultivation.
About Me:
I'm a heavy gamer who enjoys most titles, ranging from Mario Kart to the God of War, Rise of Kingdom, or casual games.
I'm also a fitness enthusiast obsessed with nutrition and well-being.
On top of that, I'm a bookworm with a soft spot for learning as a personal growth process.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.