This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Turkish to English: Yetki Belgesi - Mandate Letter General field: Bus/Financial Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Turkish İşbu yetki belgesi, XXX Menkul Değerler A.Ş.’nin (işbu yetki belgesinde “XXX Yatırım” olarak anılacaktır) XXX (işbu yetki belgesinde “Satan Ortak(lar)” olarak anılacaktır) tarafından ZZZ’nin (işbu yetki belgesinde “Satışa Konu Şirket” olarak anılacaktır) paylarının ve/veya varlıklarının kısmen veya tamamen satılmasına veya Satışa Konu Şirket’in bölünmesi ve/veya nev’i değişikliği suretiyle oluşturulacak yeni şirketlerin paylarının ve/veya varlıklarının kısmen veya tamamen satılmasına (işbu yetki belgesinde “İşlem” olarak anılacaktır) yönelik olarak Danışmanlık Hizmeti vermesi konusunda aşağıdaki maddelerde tanımlandığı şekilde yetkilendirilmiş olduğunu belgelendirmek amacı ile düzenlenmiştir.
Translation - English This Mandate Letter sets out the terms of an agreement whereby XXX Menkul Değerler A.Ş. (hereinafter “XXX Yatırım”) is authorised by XXX (hereinafter the “Selling Partner(s)”) to provide Advisory Services for the sale of their shares and/or assets belonging to XXX (hereinafter the “Target Company”) either partially or in their entirety, or for the division or sale of either shares or assets or both, of a new company or companies to be established pursuant to a division or a change of legal business type, either in part or in its entirety (hereinafter the "Transaction") as set forth in the following clauses.
Turkish to English: Project funding request General field: Art/Literary Detailed field: Anthropology
Source text - Turkish XXX geleneği, yüzyılların deneyimlerinden süzülerek biçimlenmiş, belirli kuralları olan ve belirli ritüeller çerçevesinde gerçekleştirilen, halk şiirinin öğelerini kullanarak kuşaktan kuşağa sözlü olarak aktarılan bir gelenektir. XXX geleneğinin sürdürülmesinde merkez konuma sahip olan usta-çırak ilişkisi, geçmişten günümüze kadar yaşamış olan XXX arasında bilgi, görgü ve tecrübe iletimini sağlayan bir köprü vazifesi görmüştür. 2009 yılında U****O somut olmayan kültürel miras listesine giren ve binlerce yılı aşan bir geçmişe sahip olan XXX geleneği 20. yüzyılın ikinci yarısından bu yana usta-çırak ilişkisinin hızla azalması nedeniyle kaybolma tehlikesiyle karşı karşıyadır. Bugüne değin bu sözlü kültür mirasının gelecek kuşaklara, geleneksel usta-çırak yöntemi ile nasıl iletilebileceği konusunda çözüm odaklı bir araştırma yapılmamıştır.
Translation - English The XXX tradition, whittled down into its present shape through centuries of experience, and characterised by its own particular rules, is performed within the framework of certain rituals and is a tradition which has been transmitted orally from generation to generation by means of folkloric poetry. The master-apprentice relationship, central to the sustainability of the XXX tradition, serves the role of a bridge between past XXX to those living today by transmitting knowledge, custom and experience. The XXX tradition was designated part of the U***O Intangible Cultural Turkish Heritage List in 2009 as a consequence of its several thousand year history. However, the tradition is now in danger of dying out due to the rapid decline of the master-apprentice relationship, particularly in the second half of the 20th century. Up until now, solutions based research has not been conducted on how to transmit this oral cultural heritage to future generations by means of its traditional master-apprentice method.