This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Turkish to Azerbaijani - Rates: 0.04 - 0.05 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 4.00 - 5.00 USD per audio/video minute Azerbaijani to Turkish - Rates: 0.04 - 0.05 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 4.00 - 5.00 USD per audio/video minute English to Azerbaijani - Rates: 0.06 - 0.07 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 6.00 - 7.00 USD per audio/video minute Russian to Azerbaijani - Rates: 0.06 - 0.07 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 6.00 - 7.00 USD per audio/video minute English to Turkish - Rates: 0.06 - 0.07 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 6.00 - 7.00 USD per audio/video minute
Russian to Turkish - Rates: 0.06 - 0.07 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 6.00 - 7.00 USD per audio/video minute Azerbaijani to English - Rates: 0.06 - 0.07 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 4.00 - 5.00 USD per audio/video minute Turkish to English - Rates: 0.06 - 0.07 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 4.00 - 5.00 USD per audio/video minute Russian to English - Rates: 0.05 - 0.06 USD per word / 20 - 30 USD per hour / 6.00 - 7.00 USD per audio/video minute Italian to Azerbaijani - Rates: 0.06 - 0.07 USD per word / 25 - 30 USD per hour Italian to Turkish - Rates: 0.06 - 0.07 USD per word / 25 - 30 USD per hour Turkish - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 25 - 30 USD per hour
More
Less
All accepted currencies
Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Blue Board entries made by this user
7 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Visa, MasterCard, Wire transfer, Wise, Payoneer, Western Union, Moneygram, Payoneer, SmartCAT | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio
Sample translations submitted: 7
English to Azerbaijani: Translation history General field: Other Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English 1. Overview and requirements
This report summarises key findings from the Master Training Workshop held between 6th – 9th January 2012. The workshop is part of support linked to the specific requirements needed to develop a high quality, contemporary English Language teacher training curriculum that can be delivered independently by the Baku Teacher Training Institute, be recognized by the Ministry of Education in Azerbaijan and become fully integrated as INSETT locally. This is an on-going project funded by the British Council.
Essentially, this means:
• Ensuring the project as a whole is in line with the general Azerbaijan educational reform process in particular the World Bank funded educational reform project.
• Building upon INSETT and ELT work already done by the British Council and other organisations
• Incorporating UK expertise and INSETT models.
Following an initial scoping visit carried out in September 2011, a full new teacher training curriculum was designed which focuses on the needs of ELT in Azerbaijan. This report builds on the full scoping visit report received by the British Council in November 2011.
The first INSET pilot is provisionally due to be delivered from February 2012. A small group of teacher trainers have been recruited by the British Council and the Baku Teacher Training Institute to receive training and support for the first year of teacher training delivery.
The first stage of this was the 3-day Master Trainer workshop to introduce the new curriculum, and to provide the materials and tools needed to equip teacher trainers with a solid foundation from which to deliver the programme.
The initial teacher trainers are both from the Baku Teacher Training Institute and the Azerbaijan Teachers’ Association. Teachers involved from AZETA are using this opportunity to further their own professional development by focusing on those aspects of the curriculum that will help develop and strengthen their own teaching skills and that are of particular interest to them. It is a good idea to spread the programme delivery across a pool of teacher trainers as this helps to manage the workload. It is also important for teachers to find this opportunity rewarding professionally.
The Master Training was well received and feedback from the workshop through evaluation sheets was highly positive.
Translation - Azerbaijani 1. Ümumi baxış və tələbatlar
Bu hesabatda 6-9 Yanvar 2012-ci il tarixləri arasında keçirilən Təkmilləşdirmə Təliminin əsas nəticələri əks olunur. Bu seminar Bakı Müəllimləri Təkmilləşdirmə İnstitutu tərəfindən müstəqil şəkildə təqdim edilə bilən yüksək keyfiyyətli, müasir ingilis dili müəllimi hazırlığı kurrikulumunun hazırlanması, Azərbaycan Təhsil Nazirliyi tərəfindən tanınması və yerli INSETT-ə (iş yerindən ayrilmamaqla təlim) tam inteqrasiya olunması üçün lazım olan xüsusi tələblərə bağlı dəstəyin bir hissəsidir. Bu Britaniya Konsulluğu tərəfindən maliyyələşdirilən davamlı bir layihədir.
Bu əsasən o deməkdir ki:
• Layihənin bütövlükdə Azərbaycanın təhsil islahatı prosesinə, xüsusilə Dünya Bankı tərəfindən maliyyələşdirilən təhsil islahatı layihəsinə uyğun olaraq təmin olunması.
• Britaniya Konsulluğu və digər təşkilatlar tərəfindən INSETT (iş yerindən ayrilmamaqla təlim) və ELT (İngilis dilinin tədrisi)-ə bağlı işlərin görülməsi
• Böyük Britaniya təcrübə və INSETT (iş yerindən ayrilmamaqla təlim) modellərinin birləşməsi.
Sentyabr 2011-ci ildə həyata keçirilən ilkin müşahidə səfərindən sonra Azərbaycanda ELT (İngilis dilinin tədrisi) ehtiyaclarına cavab verən tam yeni müəllim hazırlığı kurikulumu nəzərdə tutulmuşdur. Bu hesabat noyabr 2011-ci ildə Britaniya Konsulluğu tərəfindən qəbul edilən tam scoping səfərinin hesabatına əsaslanır.
İlk İNSET pilot müvəqqəti olaraq Fevral 2012dən etibarən təslim ediləcəkdir. İlk il üçün təlim və dəstək almaq məqsədiylə British Council və Bakı Müəllimləri Təkmilləşdirmə İnstitutu tərəfindən kiçik müəllim qrupu işə qəbul edilmişdir.
Bunun birinci mərhələsi yeni kurikulumun təqdim olunması və proqramın çatdırılması məqsədiylə möhkəm təməlli müəllimlərin lazımi material və vasitələrlə təchiz olunmasına dair 3 günlük Təkmilləşdirmə Təlimi seminarı idi.
Ilkin müəllim təlimçilər həm Bakı Müəllimləri Təkmilləşdirmə İnstitutunun, həm də Azərbaycan Müəllimlər Assosiasiyasının əməkdaşlarıdır. (AZETA) Azərbaycan Müəllimlər Assosiasiyası bu imkandan kurikulumun müəllimlərin öz tədris bacarıqlarını inkişaf etdirməyə və möhkəmləndirməyə kömək edəcək aspektlərinə diqqət yönəldərək öz peşəkar inkişafını davam etdirmək məqsədiylə istifadə edir və bu onlar üçün xüsusi maraq doğurur. Bu proqramın müəllim-təlimçilər hovuzu üzrə yayılması üçün yaxşı ideyadır və eyni zamanda iş yükünün idarə olunmasında köməklik göstərir. Bu müəllimlərə iş peşəkarlıqlarının dəyərləndirilməsi (mükafatlandırılması) üçün də zəmin yaradır.
Təkmilləşdirmə Təlimi yaxşı keçdi və seminarda qiymətləndirmə vərəqələri vasitəsilə verilən qiymət müsbət idi.
Azerbaijani to English: Translation history2 General field: Other Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - Azerbaijani “Uşaqların Xoşbəxt Gələcəyi” İctimai Birliyi
Uşaqların xoşbəxt və sağlam gələcəyi naminə...
“Uşaqların Xoşbəxt Gələcəyi 2005-ci ildən fəaliyyət göstərir. 2009-cu ilin mart ayında rəsmi olaraq qeydiyyatdan keçib və “Uşaqların Xoşbəxt Gələcəyi” İctimai Birliyi olub (Qeyd №1109-Q26-2690).
“Uşaqların Xoşbəxt Gələcəyi” İctimai Birliyi uşaqlara sosial məsələlərdə dəstək olmaq, müalicəyə ehtiyacı olan uşaqlara yardım etmək niyyətindədir. Qeydiyyatda 100-ə yaxın himayədə olan məcburi köçkün ailələrinin uşaqları və əlillər (serebral iflic, göz və eşitmə zəifliyi və s.) durur. Birlik yarandığı gündən çalışır ki, müxtəlif proqramlar həyata keçirsin.
2007-2010-cu illər ərzində görülən işlərin təqdimatı:
- Ürək qüsuru ilə Respublikamızda və Ukraynada əməliyyatlar uğurlu nəticələrlə başa çatıb;
- 2009-cu il oktyabr ayında Ukraynanın ürək mərkəzindən B.M.Todurov həkim briqadası ilə Bakıya gəlmiş və 265 uşağı müayinədən keçirmişdir;
- Respublikamızda, İranda və Moskva şəhərində 26 uşağın müxtəlif problemli xəstəliklərlə müalicəsi maliyyələşdirilib;
- 29 may 2009-cu ildə bütün internatlar arasında rəqs müsabiqəsi keçirilib;
- İl ərzində olan bayramlarda internat uşaqlarına hədiyyələr verilir;
- Quba rayonu, Zərdabi kəndində yerləşən Yetim və Valideyin himayəsindən məhrum olmuş uşaqlar üçün internata baş çəkmişik. İnternatda 245 kv. m yataq otağına istilik sistemi və hamamlarında altı duş, kombi və generator quraşdırmaq da yardımçı olduq;
- Nizami rayonunda 3 saylı lal-kar internat məktəbinin əsaslı təmirinə və istilik sisteminin qoşulmasına vəsait ayrılıb;
- Bundan əlavə həftədə 1 gün 2 saylı, 3 saylı, 11 saylı, Sarayda yerləşən ruhi xəstəli uşaq evlərinə baş çəkirik; Qeyd edək ki, bu və digər tədbirlərdə Ambudsman, Ailə Qadın və Uşaq Problemlər üzrə komitəsi, YAP, həmçinin bir sıra hüquqi və fiziki şəxslər bizə dəstək olur.
Translation - English "Happy Future of Children" Public Union
For the sake of the happy and healthy future of our children...
"Happy Future of Children has been operating since 2005. Formally registered in March 2009 and became"Happy Future of Children," Public Union (Note № 1109-Q26-2690).
" Happy Future of Children " Public Union aims to to support children in social issues, to help children in need of treatment. Nearly 100 children of refugee families and people with several disabilities (cerebral palsy, weakness of sight and hearing, etc.) were registered. Since its establishment, the union is trying to implement a variety of programs.
The presentation of the works carried out during the years of 2007-2010:
- Heart disease transactions successfully were completed in Azerbaijan Republic and the Ukraine;
- In October 2009, BM Todurov from Ukrainian Cardiac Center arrived in Baku with medical brigade and 265 children had been examined.
- In Azerbaijan Republic, Iran and in the Moscow city treatment of 26 children with a variety of diseases and had been financed,
- In May 29, 2009 dance competition was held among all boarding schools;
- In the holidays throughout a year, children from boarding schools are submitted with gifts and presents;
- We have visited the boarding school built for orphans and children deprived of parental care located in the village Zardabi, Guba district. And helped in installation of heating system for 245 m2 (sq. m) bedroom and six showers, six combi boilers and generator set for bathrooms.
- The finance was allocated for substantial repair and heating system installation in boarding school for deaf and dumb # 3 ;at Nizami district.
-In additon to these, one day in a week we visit children’s homes with mental disorder No. 2, No. 3, No. 11 .; We should note that in these and other similar events Ambudsman, State Committee for Family,Women and Children Affairs, the YAP (New Azerbaijan Party), as well as a number of legal entitles and individuals support us.
English to Azerbaijani: Translation history 3 General field: Tech/Engineering Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - English End of the Oil Age
Bill Reinert, an innovator of Toyota's gasoline-saving Prius, says carmakers aren't moving fast enough to cope with global warming and $100-a-barrel crude. Hybrids, plug-ins and electric-only vehicles must take center stage to help the planet avoid environmental and economic disaster.
Bill Reinert, who helped design Toyota Motor Corp.'s Prius hybrid, hovers in a helicopter 1,000 feet over Fort McMurray, Alberta. On this clear November morning, he's craning for a look at one of the world's largest petroleum reserves where there's not an oil well in sight. Instead, in a 2-mile-wide pit below, trucks head to refineries with loads of sand weighing more than Boeing 747s. Yellow flames shoot skyward as 900-degree-Fahrenheit (482-degree- Celsius) heat liquefies any embedded petroleum. Floating scarecrows and propane-powered cannons do their best to chase migrating birds from lethal wastewater ponds. Eventually, nuclear reactors may surround the crater 270 miles (435 kilometers) northeast of Edmonton, Alberta, delivering the power required to wring oil from sand.
"This is what the end of the age of oil means," says Reinert, 60, who plans the vehicles that Toyota will make in a quarter of a century as national manager for advanced technology at the U.S. sales unit in Torrance, California. "The car-based culture, the business-as- usual of building cars and trucks, is going to change dramatically."
Since Henry Ford introduced the moving assembly line in 1913, the world's automakers have relied on a single source of power--the gasoline-dependent internal combustion engine. Today, the twin threats of $100-a-barrel oil and global warming are convulsing an industry addicted to cheap, abundant petroleum. Auto companies, already hurt in 2007 by the lowest U.S. demand in a decade, are struggling to perfect cars that run on ethanol, diesel, natural gas, hydrogen and household electricity. They're under the gun from California and more than a dozen other states to cut carbon exhaust by 2020 with vehicles that must get 44 miles per gallon (19 kilometers per liter) of gasoline, about double today's average. On Dec. 19, President George W. Bush signed a law that mandates fuel-efficiency of 35 mpg nationwide by that year.
Translation - Azerbaijani Neft erasının sonu
Benzinə qənaətli Toyota Prisun ixtiraçısı Bill Reinert, avtomobil istehsalcilarinin qlobal istiləşmə və neftin 1 barrelinin $ 100a olmasinin öhdəsindən gəlmək üçün kifayət qədər sürətli irəliləmədiklərini bildirib. Planetin labüd ekoloji və iqtisadi fəlakətlərdən qorunmasına yardım məqsədiylə Hibrid və yalnız elektrik mühərriki ile çalışan nəqliyyat vasitələri xüsusi diqqət mərkəzində olmalıdır.
Toyota Motor Korporasiyasının Prius hibrid dizayn olunmasında iştirak edən Bill Reinert, Fort McMurray, Alberta üzərində 1000 fut yüksəklikdə vertolyotla uçuş həyata keçirmişdir. Bu aydın noyabr səhərində, dünyanın ən böyük neft ehtiyatlarını nəzərdən keçirmiş burada neft quyularina rastlamamişdır. Bunun yerinə, aşağıda 2-mil-diametrli çuxurda, kütləsi Boeing 747dən daha ağır olan qumun yük maşınları ilə neft emalı zavodlarına üz tutmasının şahidi olmuşdur . Havaya doğru istiqamətlənən 900 dərəcə Fahrenheit (482 dərəcə-C) istilikdəki sarı alov hər hansı neftin mayeyə çevrilməsinə səbəb olur. Üzən müqəvvalar və propanlı toplar öldürücü çirkab gölməçələrdən köçəri quşları qovmaq üçün əllərindən gələni edirlər. Nəhayət, nüvə reaktorları Edmontonun 270 mil (435 kilometr) şimal-şərqindəki Albertada, qumdan neft sıxmaq tələb olunan güclə təmin edən krateri əhatə edə bilər.
"Bu isə neft erasının sonu mənasına gəlir," Toyota Torrance, California, ABŞ-ın satış bölməsinin qabaqcıl texnologiya üzrə milli meneceri kimi əsrin 4-cü rübündə nəqliyyat vasitələrinin planlaması ilə məşğul olan 60 yaşlı Reinert belə deyir. "Avtomobil-əsaslı mədəniyyət, adi avtomobil və yük avtomobillərinin istehsalında dramatik dəyişiklik gedir."
1913-cü ildə Henry Fordun hərəkət montaj xəttini təqdim etdiyi andan etibarən dünyanın avtomobil istehsalçıları yeganə güc mənbəyi olaraq benzinə bağlı daxili yanma mühərrikinə istinad etmişlər. Bu gün, neftin 1 barrelinin $ 100a olması və qlobal istiləşmə kimi ikiqat təhdidlər sənaye ucuz, bol neftdən asılılığına gətirib çıxarır. Artıq on il ərzində 2007-ci ildə ABŞ ən aşağı tələbatı ilə zərərə uğrayan avtomobil şirkətləri etanol, dizel, təbii qaz, hidrogen və məişət elektriki ilə işləyən mükəmməl avtomobillərin istehsalı üçün səy göstərir. Onlar Kaliforniyanın və digər ştatın təzyiqləri altında 2020-ci ilə kimi nəqliyyat vasitələrindən buraxılan karbon tullantılarının kəsilməsi üçün, gallon başına 44 mil (litr başına 19 km) avtomobil benzini işlənilməlidir, hansı ki, bu günün ortalamasının iki qatıdır. Dekabrın 19-da Prezident Corc W. Buş bu il ölkə daxilində 35 mpg yanacaq səmərəliliyinə sərəncam verən qanun imzalamışdır.
Russian to Azerbaijani: Translation history 4 General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - Russian Регенерирующие кремы для рук и лица «Ризавит оптима уход» восстанавливают кожу после негативного воздействия вредных производственных факторов. В состав крема «Ризавит оптима» входят растительные масла, витаминный комплекс и экстракты, которые ухаживают за кожей.
Регенерирующие кремы для рук и лица «Ризавит софт уход» восстанавливают и интенсивно увлажняют кожу после негативного воздействия вредных производственных факторов. В состав крема «Ризавит софт» входит витаминный комплекс, растительные и эфирные масла, экстракты, ухаживающие за кожей. Крем обладает длительным увлажняющим и смягчающим действием, а также способствует улучшению состояния ногтей.
Translation - Azerbaijani Bərpaedici əl və üz kremləri "Rizavit optimal qulluq" zərərli istehsal amillərinin mənfi təsirindən sonra dərini bərpa edir. "Rizavit Optimum" kreminin tərkibinə bitki yağı, vitamin kompleksi və dəriyə qulluq edən ekstraktlar daxildir.
Əl və üz üçün "Rizavit yumşaq qayğı" bərpaedici kremləri zərərli istehsal amillərinin mənfi təsirindən sonra cildinizi bərpa edir və intensiv şəkildə nəmləndirir. "Rizavit Soft" kreminin tərkibinə dəriyə qulluq edən vitamin kompleksi, tərəvəz və efir yağları, ekstraktlar daxildir. Krem uzun müddətli nəmləndirici və yumşaldıcı təsir göstərir və həmçinin dırnaqların vəziyyətini yaxşılaşdırır.
Turkish to English: Translation history 5 General field: Other Detailed field: General / Conversation / Greetings / Letters
Source text - Turkish Yaklaşık yirmi senedir koleksiyonerlik yapıyorum, Osmanlı dönemi kartpostalları topluyorum. Koleksiyonumda 2000’e yakın Anadolu’yla ve İstanbul’la ilgili fotokart, kartpostal mevcut. Zaman buldukça yapmaya çalışıyorum, çok meşakkatli bir iş. İlk kartpostalımı çalıştığım yerdeki patronum hediye etmişti, onun sayesinde bir giriş yapmış oldum koleksiyona. Bunu takiben müzayedeleri takip ettim, İstanbul’da ve Ankara’da olan büyük müzayede firmalarını takip ettim. Kiminden bir parça, kiminden on parça alıyorsunuz. İstediğiniz her şeyi bulamıyorsunuz, bazen buluyorsunuz “İşte bu!” diyorsunuz ama o zaman da bütçeniz yeterli olmuyor. Koleksiyon yapmak çok sabır gerektiren bir iş. Aile büyüklerimden gelen bir alışkanlık biriktirmek. Onlar da bir şeyler biriktiriyorlardı, onlardan görerek bende de biriktirme tutkusu başladı. Sonrasında çalıştığım yerlerde de patronlarım koleksiyon yapan kişiler olunca hepsi üst üste bindi ve böyle bir hobi çıktı ortaya. Resimlerin ve görselliğin önemli olduğunu düşünüyorum, yaşanan o anı unutmuyorsunuz bu sayede. Her kartın bir hikayesi var ve hepsini hatırlıyorum çünkü aklınızda yer ediniyor. Benim asıl ilgi alanım Osmanlı’daki sosyo-kültürel hayat. Osmanlı döneminde çok uluslu, çok dilli bir yapı söz konusuydu. Gayrimüslimler, müslümanlar, Aleviler hep beraber yaşıyordu. Bu yapıyla ilgili kartpostallar toplamaya çalışıyorum, aynı zamanda İstanbul ve Adalar koleksiyonum var. Kartpostalları da kendi aralarında sınıflandırıyorum
Translation - English I have been a collector for almost twenty years, collecting postcards from the Ottoman period. I have about 2,000 photo cards and postcards of Anatolia and Istanbul in my collection. I try to do this whenever I have time, it is very tedious work. The first postcard was given to me by my boss at work, thanks to him I got into the collection. After that, I followed the auctions, the big auction companies in Istanbul and Ankara. You buy one piece from some, ten from others. You can't find everything you want, and when you find it, you say, "That's it!" but then your budget fails short. Collecting is a job that requires a lot of patience. It's a habit I picked up from older members of my family. They collected things, too, and my passion for collecting started with them. Later, my bosses in places where I worked were collectors, everything overlapped and this hobby emerged. I think images and visuals are very important so you don't forget the moment you are living in. Every postcard has a story and I remember them all because they stick in my mind. My main area of interest is the socio-cultural life of the Ottoman Empire. During the Ottoman Empire there was a multinational and multilingual structure. Non-Muslims, Muslims and Alevis lived together. I try to collect postcards about this structure, I also have a collection about Istanbul and the Islands. I also classify postcards among themselves.
English to Turkish: Translation history 6 General field: Art/Literary Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - English Finding the right music to fit the moment can be a challenge. Sweating over a new party playlist, or the right song to kick off your morning run? Checking out our recommended playlists and new releases in ‘Browse’ but simply spoilt for choice? So much music, so little time. Now, with a simple gesture, you can preview any playlist, song, album or artist before you hit play. Just hold down your finger to the screen and the music will start playing instantly. Like what you hear? You can now save tunes to ‘Your Music’ with one quick swipe. Building your collection of favourite songs has never been so smooth.
Translation - Turkish O ana uyacak doğru müziği bulmak zor birsey olabilir. Sabah koşunuza başlamak için yeni bir (müzik) çalma listesi veya doğru şarkı ile mi uğraşıyorsunuz? "Tarama" bölümünde önerilen müzik oynatma listelerimize ve yeni çıkanlara göz atıyor, ancak seçim yapmakta zorlanıyor musunuz? Çok fazla müzik, çok az zaman. Artık basit bir hareketle, oynat düğmesine basmadan önce herhangi bir çalma listesini, şarkıyı, albümü veya sanatçıyı önizleyebilirsiniz. Parmağınızı ekrana basılı tutun ve müzik anında çalmaya başlayacak. Duyduklarınızı beğendiniz mi? Artık melodileri tek bir hızlı dokunuşla "Müziğiniz"e kaydedebilirsiniz. En sevdiğiniz şarkılardan bir koleksiyon oluşturmak hiç bu kadar kolay olmamıştı.
Italian to Azerbaijani: Translation history 7 General field: Other Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - Italian Ferrari GT | Media | Lead Form 2023 - opzione 2
copy 2023
Grazie per l'interesse.
Compila questo modulo per essere contattato da Ferrari. Pianifica un appuntamento per scorprire ogni dettaglio sul programma di certificazione dell'usato Ferrari Approved.
Per ricevere maggiori informazioni su come Ferrari S.p.A. tratta i tuoi dati personali, ti invitiamo a consultare l'Informativa sulla Privacy disponibile alla pagina successiva.
campi da compilare 2023
email
nome
cognome
numero di telefono
città
codice postale
data di nascita (consigliato inserirla solo su format META)
sei già cliente Ferrari?
di quante vetture (di qualsiasi marchio) sei proprietario?
Translation - Azerbaijani Ferrari GT / Media / Potensial Müştəri Forması 2023 - variant 2
surəti 2023-cü il
Diqqətinizə görə təşəkkür edirik.
Ferrari ilə əlaqə saxlamaq üçün bu formanı doldurun. Ferrari Approved (Təsdiqlənmiş) ikinci əl avtomobil sertifikatlaşdırma proqramı ilə bağlı ətraflı məlumat əldə etmək üçün görüş təyin edin.
Ferrari Sp.A.-nın şəxsi məlumatlarınızı necə emal etməsi haqqında ətraflı məlumat üçün növbəti səhifədə mövcud olan Məxfilik Siyasəti ilə tanış olun.
doldurulacaq sahələr 2023-cü il
e-poçt
adı
soyadı
telefon nömrəsi
şəhər
poçt kodu
doğum tarixi (yalnız META formatında daxil etmək tövsiyə olunur)
Siz artıq Ferrari müştərisisiniz?
neçə avtomobil (hər hansı marka) sahibisiniz?
Learn more about additional services I can provide my clients
Help or teach others with what I have learned over the years
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Meet new end/direct clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Get help with terminology and resources
Improve my productivity
Bio
I am deeply passionate about translation as it intertwines with my love for writing. It is not merely a fleeting interest, but rather a profound commitment. Translation, to me, embodies the delicate task of interpreting emotions and sentiments. It is an art form, akin to the strokes of a painter's brush or the verses crafted by a poet. Being bilingual does not automatically qualify one to be a translator; it requires a unique set of skills and dedication.
“Writers make national literature, while translators make universal literature.”
– José Saramago
Translated the tasks for Rosatom /Akkuyu NPP, Military & Defence Industry / Aselsan