This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Italian to Spanish Spanish to French English to French Portuguese to French Italian to French Spanish to English French to English Portuguese to English Italian to English Spanish to Portuguese French to Portuguese English to Portuguese Italian to Portuguese Spanish to Italian French to Italian English to Italian Portuguese to Italian Spanish (monolingual) French (monolingual) English (monolingual) Portuguese (monolingual) Italian (monolingual)
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Graduada en
Traducción e Interpretación (francés-inglés-portugués > español) por la
Universidad de Salamanca. El curso 2017-2018 estuve de Erasmus en dos
instituciones, en una de ellas el primer cuatrimestre y en la otra el segundo.
El primero fue en Lyon, Francia, en la Université Lumière Lyon 2 y el segundo
en Edimburgo, Escocia, en la universidad Heriot Watt. Ambas fueron dos
experiencias muy enriquecedoras en todos los sentidos, tanto desde el punto de
vista lingüístico, como cultural, de inmersión, de aprendizaje y de conocer a
mucha gente de diversos sitios. Me gusta trabajar en equipo con gente que
apueste por el talento y ganas para mejorar, crear e innovar. En un futuro me
gustaría combinar mis dos pasiones, la traducción e interpretación y el universo
artístico (música, pintura, ilustración, danza, teatro, cine). Desde pequeña me
gustó mucho la música y de hecho empecé a tocar el violonchelo a los 9 años en
el conservatorio, obteniendo diez años más tarde mi título de Grado Profesional
de Música. Además, me considero una persona a la que le gusta las aventuras y
viajar, por lo que trabajar puntualmente como guía turística no me importaría.
Y es que me encanta conocer a gente nueva y charlar. Trabajar como locutora de
radio es otra de mis pasiones. También me atrae la idea de trabajar en el
sector turístico.
En cuanto
al mundo de la Traducción, al haber hecho un bachiller científico-tecnológico,
puedo hacer
también sin problema traducciones científicas, ya que poseo algo de base para
hacer frente a posibles
problemas terminológicos. Estoy abierta a trabajar como traductora en cualquier
ámbito, o como revisora de contenido, mediadora cultural (intérprete), gestora
de proyectos, localización, audiodescripción.