This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Click here to download CV in English.Скачать резюме на русском языке.Отправить сообщение Михаилу Кривинюку.• interpreting, including telephone and simultaneous; • film subtitling and voice-over
• translation - medicine
- pharmaceuticals
- chemistry
- physics
- sociology
- literary
- mathematics
- any technical
- business
- management
- corporate governance
- investments
- quality assurance
- quality control
- policing
- government/local authority
- the third sector (NGOs, human rights, charitable projects, minorities issues, project management)• recruitment of interpreters and translators, supervision and mentoring
• proofreading WE OFFERtranslation and editing
• lectures and presentations
• correspondence between partners
• programmes
• agendas
• contracts
• study protocols
• project proposals
• budgets
• project reports
• science and other media articles
• abstracts
translation, subtitling and voice-over of video materialsconsulting on linguistic and cultural propriety and compatibilityother tools for efficient international communicationsWE SERVEGovernmental agencies
• Offices of the Plenipotentiary Representative of the President of the Russian Federation in the Ural Federal Okrug
• Government of Sverdlovsk Oblast
• Government of Khanty-Mansi Autonomous Okrug - Ugra
• Administrations of cities of Ekaterinburg and Perm
• U.S. Department of Energy Nuclear Cities Initiative
• Scotland Yard
• Metropolitan Police Authority (UK)
• Commission for Racial Equality (UK)
Intergovernmental organisations
• WTO
• IFC
• Council of Europe
• European Commission
• European Bank for Reconstruction and Development
• International Science and Technology Center
Business associations
• London Stock Exchange
• Ural Chamber of Trade and Industry
• Southern Ural Chamber of Trade and Industry
• Chamber of Trade and Industry of Khanty-Mansi Autonomous Okrug - Ugra
Academic institutions
• Russian Academy of Sciences
• The National Academies, USA
Diplomatic missions
• British and US Consulates in Ekaterinburg
• British Council
International companies
• Johnson & Johnson
• Novartis
• JCB (UK)
• IMC Consulting (UK)
• UCG Holding (Austria)
• A-pressen (Norway)
• Systek Automation (Denmark) I am prepared and willing to travel.
I can travel visa-free in EU, most FSU, and many other countries.
Paying me is easy - cash/cheque/BACS transfer into a bank account in either the UK or Russia or a secure credit card payment over the internet (top right corner of this page).
What some of my clients say:
- "The fact that in hindsight one doesn't remember the interpreter's presence, is the best proof of high quality interpretation ... Exceptionally high quality of interpretation and ability to apply UK specific concepts and terminology to the Russian language." (Girina Holland, European Dialogue (UK), Project Manager, "Ethnic Minorities and Access to Justice in the Russian Federation" project);
- "You were more than just translator and editor - I will never forget your emotional support. Thank you. Hopefully I will find myself in your great city one day so I can thank you in person. Oh, and welcome aboard! I am glad we met." (Oksana Haby, Vendor Manager, MasterWord Services, Inc.);
- "You really played a critical role in the overall success of the event ... excellent feedback about your translation skills from the two bilingual EU Commission colleagues in the audience ... I really hope we have the opportunity to work together again." (Chris Taylor, consultant, "Ethnic Minorities and Access to Justice in the Russian Federation" project);
- "... unrivalled command of the English language ... as a result of working in the UK for nearly a decade he is able to fully understand and respond to varying accents ... has an exceptionally extensive vocabulary..." (Nicky Torode, consultant to the Council of Europe and to European Dialogue (UK));
- "... I and my colleagues were deeply impressed by his high professional level ... he acted perfectly in simultaneous translation with high precision..." (Yona Amitai, Prof., Ministry of Health, Israel);
- (translated from the original recommendation in Russian) "... not only is a professional in written (including academic) and oral (including simultaneous) translation, but also has the experience of safe communication which allows him to actively help efficient work of project partners..." (from the Department for work with NGOs and religious organisations of the administration of the Governor of Sverdlovsk region, Russia);
- "... the best Russian - English interpreter in the Ural region... ...I like how you work - when you interpret, you do not hinder the communication between people... " (Josef Shuster, The American Jewish Joint Distribution Committee, Inc. Representative in the Ural Region).