Member since Nov '22

Working languages:
English to Korean
Korean to English

Sang Min Woo
Versatile media translator

Seoul, South Korea
Local time: 03:06 KST (GMT+9)

Native in: Korean Native in Korean
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
What Sang Min Woo is working on
info
Mar 27, 2023 (posted via ProZ.com):  Just finished translating interview scripts spanning 120,000 words and around 360 pages. I can finally have lunch! ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Transcription, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Gaming/Video-games/E-sportsMedia / Multimedia
Cinema, Film, TV, DramaMusic
OtherArt, Arts & Crafts, Painting
HistoryInternet, e-Commerce
General / Conversation / Greetings / Letters
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2

New! Video portfolio:
Experience Years of experience: 2. Registered at ProZ.com: Aug 2022. Became a member: Nov 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Subtitle Edit, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Sang Min Woo endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Sang Min Woo


- Helping You Overcome Language Barriers in EN-to-KR and KR-to-EN


About Me

       Greetings! Thanks for visiting my profile. I'm Sang Min, a native Korean born and bred in Busan, South Korea but with some experience living abroad in the UK and the US. I have been exposed to English media for as long as I can remember, with my first English program (that I can remember) being Wheel of Fortune & Jeopardy! syndication which was broadcast on Armed Forces Network Korea (AFKN) in Seoul when I was a wee lad. Now, with over 25 years worth of English knowledge at my disposal, I'm helping English and Korean speakers to get their points across others (so long as they're not particularly... pointy).
                  

When I'm not translating as part of my job, I work on my "passion" translation projects, such as contributing to user-created modifications for indie games and making subtitles for obscure British comedies. When I'm not translating for either my job OR my passion projects, I immerse myself in video games or films (good or bad, so long as they're entertaining)


What I Did

    Back in the mid-2010s, before I became a translator, I worked on and off for BeFM, a Busan-based local English radio station, writing, editing, and even starring in local affairs programmes (by the way, I signed up mostly to help out with admin work and expected to do anything BUT the things I've mentioned.)

    After becoming a translator, I worked on company presentations for overseas automobile clients, provided English translations for a webzine, and translated websites into English. Have a look at my sample translation section!



logo_sdl_trados.jpg


Keywords: video game, localization, video, subtitle


Profile last updated
Jan 8



More translators and interpreters: English to Korean - Korean to English   More language pairs