Working languages:
Irish to English
Japanese to English
German to English

Jennifer Clifford
Literary and Song Translation

Ireland

Native in: English (Variant: Irish) Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Subtitling, Software localization, Project management, Website localization, Language instruction
Expertise
Specializes in:
Gaming/Video-games/E-sportsLinguistics
MusicTourism & Travel
Media / MultimediaPoetry & Literature
Computers: SoftwareComputers (general)
Names (personal, company)Folklore

Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Experience Years of experience: 1. Registered at ProZ.com: Oct 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, ChatGPT, EZTitles, Google Translator Toolkit, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

My name is Jennifer Clifford and I am a UCC graduate and continuing student from Cork, Ireland.

I am currently studying a Masters programme in Translation Studies (2022-2023). I have graduated from the courses BAWL - BA Hons in World Languages (2017-2021) and HDLGSB - Higher Diploma in Languages and Global Software Business (2021-2022). 

Through my undergraduate programme,  I was fortunate enough to be enrolled in 龍谷大学 Ryukoku University, Kyoto, Japan (2019-2020) as part of the JEP-J course (Japanaese Exchange Programme through Japanese).

 

  • I am looking to further my experience in the area of practical translation as well as audio-visual media. I am open to working through translating various pieces of media such as brochures or documents, literary translations or audio-visual translation and transcription/subtitling in my respected languages. 

  • I work mainly looking to maintain the essence of the Source Text (ST), focusing on a sense-for-sense approach as opposed to a direct or adapted word-for-word translation. Therefore, I keep my focus on being a medium for accurately representing the text or media's message while keeping within the constraints or boundaries imposed by a Target Language (eg. grammar) or as directed by the Translation Task or Brief. This is one of my key strengths as I can convey the translated content with accuracy and respect to the original, while producing a translation which is coherent, stylistic and clear in the target language.

  • My main language passion is working through Japanese, as I have a cultivated interest in Japanese media and culture. As I have previously spent time studying abroad in Japan, I have a confident understanding of the respectful values of Japanese culture, etiquette and language, allowing me to seamlessly blend content or communication fluidly between Japanese and European/Western sociocultural contexts.

  •  I hope to expand my career into producing literary translations into my L1 language of English, as well as developing a presence in song and lyric translation and transcription. I hope to build my professional experience and portfolio and aim to apply for an EU Translation Apprenticeship at some point in my working career.


Profile last updated
Oct 17, 2023