Working languages:
English to Tibetan
Tibetan to English
English to Nepali

EverYoung Global Intellectual Enterprises - Ramesh Bhatt
Everyoung Global Intellectual Foundation

Kathmandu, Bagmati, Nepal
Local time: 03:04 +0545 (GMT+5.75)

Native in: Urdu Native in Urdu, English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
User message
Literary Merit and Attractive Translations
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePROтДв card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePROтДв card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription, Copywriting, Subtitling, Desktop publishing, Project management, Interpreting, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Engineering (general)Poetry & Literature
Cinema, Film, TV, DramaEducation / Pedagogy
Government / PoliticsScience (general)
Environment & EcologyArt, Arts & Crafts, Painting
Law: Patents, Trademarks, CopyrightIT (Information Technology)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 226, Questions answered: 276, Questions asked: 26
Payment methods accepted Wire transfer, Check, PayPal, Skrill, paypal, moneybooks.com | Send a payment via ProZ*Pay
Company size 10-25 employees
Year established 2006
Currencies accepted Australian dollars (aud), Canadian dollars (cad), Swiss francs (chf), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Indian rupees (inr), Japanese yen (jpy), Malaysian ringgit (myr), Qatar riyals (qar), Saudi Arabian riyals (sar), Singapore dollars (sgd), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 8
Glossaries Zihannasheen
Translation education Other - Self Studies
Experience Years of experience: 33. Registered at ProZ.com: Jul 2003.
Credentials N/A
Memberships N/A
TeamsUrdu Localization Team
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, MemoQ, InPage, Pagemaker, SDLX, Subtitle Edit, Trados Studio, Wordfast, XTM

Website http://www.eygie.org
CV/Resume English (PDF)
Professional practices EverYoung Global Intellectual Enterprises endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Build or grow a translation team
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

Curriculum Vitae

Name: Ramesh Kumar Bhat
Penname: Zihannasheen
D.o.b.: April 27, 1959
Place of Birth: Feud, Anantnag, Kashmir
Qualifications Literary: Poet; Writer; Translator; Copyeditor
Languages for Translations,
Transcriptions, DTP, Sub-titling and
Copyediting: English, Tibetan, Nepali, Urdu, Hindi, Kashmiri, Dzongkha, Ladakhi, Zanaskari...
Information about
this peculiar
language-combination: I began my march of life with Kashmiri as my mother-tongue; the medium of education in the beginning was Urdu, which is the official language in Jammu and Kashmir. Being a singer and lover of poetry, I managed to become skilled in this language when I was a youth. Hindi being the national language of India as well as the "religious/cultural" language of the Hindus, I acquired competence in it out of sheer devotion. English being the medium of Higher Education, international language and the medium through which I acquired most of my stock and store, there aren't too many native Britishers or Americans that can stand higher than me in dexterity over this language. I have devoted my life to studies, for I wanted to (dedicate my life or) lead the world to its much needed change, and establish a better world for everyone, the higher world of the wise that could only be brought into being through a direly needed revolution, and though I couldn't change to yellow even a single leaf of the evergreen tree of wretchedness, inhumanity, brutality, bestiality, rabid selfishness, wars, etc.тАФfor the presidents, prime ministers, cabinet members, kings, queens, princes and courtiers of donkeys, goats, jackalsтАж scoundrels, imbeciles and idiots keep on ruling the world, and self-righteously and shamelessly admiring their "civilized beauty" while looking at their faces in the mirror of NarcissismтАФmy personal capability accrued. I have been living in Nepal for the last twenty-seven years; and Nepali, Hindi and Urdu are complimentary to one another. The knowledge of these three sister-languages bestows me a good vocabulary and expression in terms of language-skill.
Published Translations: (iтАУiv) Translated (national poet of Pakistan) Allama Iqbal's "Kulliyaat" (i.e. all the poetical works of Iqbal in Urdu, viz. (i) Baang-e-Dara, (ii) Baal-e-Jabreel, (iii) Zarb-e-Kalim and (iv) Armugan-e-Hajaz) into Nepali. This work was translated under a contract with the Iqbal Academy Pakistan, Lahore., and they are going to publish it soon.
(v) Khalil Gibran's "Secrets of the Heart" (this translation has been incorporated by the Tribuwan University, Kathmandu, Nepal, for their MA Nepali curriculum)
and
(vi) "The Prophet" (ISBN: 99933-5-076-1); and
(vii) Tagore's "Gitanjali" (ISBN: 81-85693-83-8)
into Nepali
(vтАУvii above, are joint works with my co-translator);
(viii) Sahir Ludhinivi's selected poems from Urdu
into Nepali and English--published as "New
Millennium" (ISBN: 99946-898-3-5); and
(ix) A selection of poems from Bimal
Koirala's two Nepali anthologies into English--
published by Himshekhar Prakashan Kathmandu,
under Title "Slogans! Yes, I Write Slogans"
(x) Translated (from English) into Urdu, Hindi and Nepali, B Code's The New Man is Emerging; Rudyard Kipling's If; Plato's Allegory of the Cave; R.N. Tagore's The Kingdom of Cards and Where the Mind is Without Fear; Jonathan Swift's A Voyage to Houyhnhnms; V.I. Lenin's Revolutionary Adventurism and Leo Tolstoy as the Mirror of Russian Revolution; Dr. Raats Brau's Don't Blow Your Horn; and Zihannasheen's The Ultrasavage Period in History; Modern Gentleman and the Civilized Man; The Suicide Bomber; A Century of Perversion; The Triumph of Talibanization; A t├кte-├а-t├кte with Terrorism; The Criminal, the Terrorist, the Hijacker; India: The Jugglers' Land; Letter of Greetings to a Hindu Mullah; Iqbal and 2003AD; The Scientist; The Plan of a Citity; and If I were the Prime Leader of Nepal.
Translated (from Urdu) into English, Hindi and Nepali Sahir Ludhinivi's O Dying Man!; Faiz Ahmed Faiz's Speak; and Allama Iqbal's Dead Heart is No Heart and Beyond the Stars; and Zihannasheen's A Meeting with a Man-eating Monster and An Ode to a Muslim Mullah.
Translated (from Nepali) into English, Urdu and Hindi: L.P. Devkota's The Demented and Bhupi Sherchan's Wrong Seems to Me the History of My Land.
Translated (from Kashmiri) into English, Urdu, Hindi and Nepali: Abdul Ahad Azad's The Stars' Address to the Humans and Separate is My Story. All the material listed in (x) above has been published in Evergreen Readers and Writers (www.evergreenreaders.com)
(xi) Have been doing (over several last years) the translations into Nepali, Hindi and Urdu of (mainly) the Education Department of Hong Kong. The jobs were assigned to me by Multilingual Translation Services, Hong Kong (www.multilingual.com.hk)
(xii) Translated Hanover Residents' News, Christmas 2006 Issue into Nepali. The Job was entrusted to me by a reputed British Translation Agency.
(xiii) Translated from Kashmiri to US English a score or so literary articles by several Kashmiri authors , as well as the editorials from some Kashmiri publications.
The job was entrusted to me by a reputed Translation Agency of the USA.
(xiii) Translated from English to Urdu instructions about health and other things to the prisoners in the USA.
The job was entrusted to me by another reputed Translation Agency of the USA.

Published Works: "Liberating the Future from the Past" (ISBN:
99933-679-0-7)
Online Publications: (i) Tenzin Tseten, the Trail and the Trait of the
Time"--a historico-sociological novel for eco-
political education (ISBN: 99946-898-0-0)
(ii) The Most Perfect Man--a collection of two
stories (ISBN: 99946-898-1-9)
(iii) I'm MiniKashmir--a few aspects of the
Kashmir Problem (ISBN: 99946-898-5-1)
(iv) Fourteen Days that Mattered Not in the World--a work
about the current Indian society (ISBN: 99946-898-2-7)
Present Occupation: Chief Editor of Evergreen Readers and Writers
(A Quartely Journal in English/Nepali---ISSN:
1990-4703---and English/Hindi/Urdu---ISSN:
1990-4711)
Address for
Communication: Ramesh Bhatt, Gokarneshwor-4, Near Uttarbahini Temple, Kathmandu, Nepal
Tel.: 00977-1-4800871 Email: editor@evergreenreaders.com, evergreenreaders@gmail.com
Website: www.eygif.org, www.eygie.org
www.evergreenreaders.com
www.globalfraternity.com



The information given above is true.
Ramesh Kumar Bhat


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 312
PRO-level pts: 226


Top languages (PRO)
English to Hindi69
Urdu to English68
Hindi to English42
English to Urdu27
English8
Pts in 2 more pairs >
Top general fields (PRO)
Art/Literary80
Other71
Law/Patents32
Bus/Financial12
Science8
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)28
Linguistics19
Poetry & Literature16
General / Conversation / Greetings / Letters12
Art, Arts & Crafts, Painting12
Idioms / Maxims / Sayings8
Cinema, Film, TV, Drama8
Pts in 25 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects34
With client feedback3
Corroborated2
66.6% positive (3 entries)
positive2
neutral1
negative0

Job type
Translation30
Editing/proofreading4
Language pairs
English to Nepali10
English to Urdu5
English to Tibetan4
Tibetan to English4
English to Hindi4
Nepali to English2
Urdu to English2
Tibetan2
Tamang to English1
Kashmiri to English1
Urdu to Nepali1
Urdu1
English1
Specialty fields
Law (general)5
Education / Pedagogy4
Environment & Ecology4
Human Resources3
Poetry & Literature3
Religion2
Journalism2
Medical (general)2
Social Science, Sociology, Ethics, etc.1
Automotive / Cars & Trucks1
IT (Information Technology)1
Medical: Health Care1
Cinema, Film, TV, Drama1
Tourism & Travel1
Philosophy1
Telecom(munications)1
Other1
Other fields
Keywords: Literature; Art; Poetry; Philosophy; Religion; Religious Material; Journalism; Law; Engineering; History; Health Sciences; School Education; School Administration; Correspondence; Documents; Research Material; Clinical Trials; Medicine; Social Sciences; DTP Tibetan; DTP Hindi; DTP Urdu; DTP Nepali; DTP English; Native Tibetan, Native Ladakhi; Native Zanaskari; Native Bhutanese; Native Dzongkha; Native Urdu, Native Hindi, Native Nepali, Native Kashmiri, Native English Team; Medical Record; Educational Certificate; Divorce Certificate; Translations of all types of prose and poetry in English, Nepali, Hindi, Urdu, Kashmiri; Tibetan; Ladakhi; Zanaskari; Bhutanese; Dzongkha--one to another language; Copyediting too. Subtitling English. See more.Literature; Art; Poetry; Philosophy; Religion; Religious Material; Journalism; Law; Engineering; History; Health Sciences; School Education; School Administration; Correspondence; Documents; Research Material; Clinical Trials; Medicine; Social Sciences; DTP Tibetan; DTP Hindi; DTP Urdu; DTP Nepali; DTP English; Native Tibetan, Native Ladakhi; Native Zanaskari; Native Bhutanese; Native Dzongkha; Native Urdu, Native Hindi, Native Nepali, Native Kashmiri, Native English Team; Medical Record; Educational Certificate; Divorce Certificate; Translations of all types of prose and poetry in English, Nepali, Hindi, Urdu, Kashmiri; Tibetan; Ladakhi; Zanaskari; Bhutanese; Dzongkha--one to another language; Copyediting too. Subtitling English, Subtitling Nepali, Subtitling Hindi, Subtitling Urdu, Subtitling Kashmiri; Subtitling Tibetan; Subtitling Ladakhi; Subtitling Zanaskari; Subtitling Bhutanese; Subtitling Dzongkha; Literary help for writers, General / Conversation / Greetings / Letters, Genealogy, Geology, Geography, Government / Politics, History, Human Resources, IT (Information Technology), Insurance, International Org/Dev/Coop, Internet, e-Commerce, Investment / Securities, Contracts = Law: Contract, Law: Patents, Trademarks, Copyright, Law (general), Linguistics, Animal Husbandry, Poetry & Literature, Management, Marketing / Market Research, Ceramics = Materials, Mathematics & Statistics, Engineering: Civil, Aviation, Space, Media, Medical: Pharmaceuticals, Medical: Instruments, Health Care = Med: HC, Medical (general), Iron & Steel = Metallurgy, Metrology, Military / Defense, Gems, Metals, Mining, Engineering: Nuclear, Nutrition, Paper / Paper Manufacturing, Oil & Gas, Petroleum, Philosophy, Graphic Arts, Photo/Imaging, Physics, Printing & Publishing, Psychology, Land, Real Estate, Religion, Retail, SAP, Science (general), Maritime, Ships, Social Science, Sociology, Ethics, etc., Sports / Fitness / Recreation, Surveying, Law: Taxation & Customs, Communications, Telecommunications, Clothing, Textiles, Hotels Tourism, Logistics, Transport, Wine / Oenology / Viticulture, Zoology, Computers (general), Slang, Names (personal, company), Archaeology, Idioms / Maxims / Sayings, Journalism, Manufacturing, Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Automation & Robotics, Genetics, Patents, Meteorology, Nepali Citizenship, Nepali Certificates, Nepali Academic Certificates, Nepali Birth Certificates, Nepali Marriage Certificates, Nepali Relationship Certificates, Hindi Citizenship, Hindi Certificates, Hindi Academic Certificates, Hindi Birth Certificates, Hindi Marriage Certificates, Hindi Relationship Certificates, Urdu Citizenship, Urdu Certificates, Urdu Academic Certificates, Urdu Birth Certificates, Urdu Marriage Certificates, Urdu Relationship Certificates, Tibetan Certificates, Accounting, Advertising / Public Relations, Agriculture, Anthropology, Architecture, Art, Arts & Crafts, Painting, Astronomy & Space, Automotive / Cars & Trucks, Aerospace / Aviation / Space, Biology (-tech, -chem, micro-), Botany, Business/Commerce (general), Medical: Cardiology, Chemistry; Chem Sci/Eng, Cinema, Film, TV, Drama, Computers: Hardware, Computers: Software, Computers: Systems, Networks, Building, Construction, Cooking / Culinary, Cosmetics, Beauty, Medical: Dentistry, Economics, Education / Pedagogy, Electronics / Elect Eng, Energy / Power Generation, Engineering (general), Engineering: Industrial, Environment & Ecology, Esoteric practices, Banking, Finance, Fisheries, Folklore, Food & Dairy, Forestry / Wood / Timber, Furniture / Household Appliances, Games / Video Games / Gaming. See less.




Profile last updated
Sep 3