This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
PhD - Harvard University, Dept. of Comparative Literature
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Jul 2006. Became a member: Jul 2006.
Credentials
German to English (Harvard University, Dept. of Comparative Literature, verified) Spanish to English (Harvard University, Dept. of Comparative Literature, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
My source languages of Spanish and German have been acquired by long
periods of residence and study in Spain and Germany, (and are verified by
industry-standard credentials), providing an essential knowledge of cultural
contexts important for any translation. My extensive academic backround
is evident in my strong writing skills in my native (American) English -
logical and natural flow of sentences in the correct register. I combine
this with outstanding research abilities (such as advanced Internet search techniques)
indispensable for dealing with specialized terminology.
Translations fit for purpose.
SPECIALTY FIELDS (recent projects):
Revision/quality control: a significant portion of my work involves controlling quality of human translations
for key accounts of international translation agencies, especially in the life
sciences and in the legal field, but also marketing and cultural subjects.
Life sciences: clinical studies and journal articles, medical histories, physician's
case reports, lawsuits related with healthcare (e.g. class-action suits,
malpractice suits), official documents (e.g. applications to Ethics Committee);
pharmaceuticals, cosmetics, agrifood, veterinary medicine.
Law:
contracts: legal opinions; judgments; legal journal articles/book chapters,
dissertation abstracts; arbitration; extrajudicial correspondence; court
briefs; contracts; bid specifications. (More than 700,000 words:
investment disputes related with Energy Charter Treaty, litigation before the
ICSID.)
IT (Information Technology): webpages of multinational IT companies,
software user manuals
Tourism & Travel: (more than 1 million words: tourist itineraries, hotel and
restaurant sector, including menus, search engine optimization for Spanish and
German hotel companies.)
Music:Spanish: Participation in
3 book projects on contemporary composers, history of Basque Music and on violence
in music classrooms in Higher Musical Educational Institutions. German: Liner
notes for recordings by a regional orchestra in Germany, justification of award
decisions for a composition prize.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.