Working languages:
English to Italian
English to French
English to German

WebCertain
Quality is at the heart of what we do

York, England, United Kingdom
Local time: 04:04 BST (GMT+1)

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Translator likelihood
of working again (LWA)

Past 5 years
(13 entries)
4.4
Last 12 months
(1 entries)
5
Total: 81 entries
User message
Quality is at the heart of what we do.
Account type Translation agency/company employee or owner
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management, Copywriting
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Mechanics / Mech Engineering
Gaming/Video-games/E-sportsMarketing
Advertising / Public RelationsTourism & Travel
Internet, e-CommerceFood & Drink
Environment & EcologyCertificates, Diplomas, Licenses, CVs

Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Aug 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ITI
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Alchemy Publisher, AutoCAD, CafeTran Espresso, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, Easyling, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lingotek, LocStudio, LogiTerm, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multicorpora, Multilizer, OmegaT, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Smartling, STAR Transit, Swordfish, Trados Studio, Translation Workspace, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, Wordbee, Wordfast, XTM
Website http://webcertain.com/translates
Events and training
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
Quality is at the heart of what we do and we will work with our clients to understand their needs and become an extension of their team.

We are picky. All of our translators are carefully vetted and selected for their sector-specific expertise, as well as their linguistic, translation and cultural knowledge and we constantly monitor the quality of their work.

Our project managers all come from a translation background so understand the complexities and challenges of completing a translation project – from both the translators’ and clients’ point of view. This understanding enables them to smoothly manage all aspects of each job to ensure clients receive what they need, when they need it.

Who are Webcertain?

Webcertain Translates was founded by MD Isabella Ballanti, who has over 20 years’ experience as a translator. We now work with major clients around the world, delivering individually tailored solutions. In 2009, we joined with an international web marketing agency, Webcertain, enabling both businesses to offer a broader service offering to all of our global clients while each maintaining focus on our areas of expertise.

What languages do we work in?

Anything from Afrikaans to Zulu! True, we don’t get a huge number of requests for Zulu but we are able to offer translation services in over 140 languages.

Who do we work with?

We work on projects ranging from translating technical manuals to localising e-commerce sites. We regularly work with clients (whose names you will know) across all industries including; engineering, manufacturing, IT, tourism and hospitality.

What types of translation do we do?

We work across all media from web to print, through to voice technology and software. No matter our clients’ requirements, we can meet them.

Twitter: @WebCertain
Facebook: @webcertain
LinkedIn Webcertain.com
Keywords: marketing, website, localisation, tourism, IT, translation, revision, manufacturing, technical,


Profile last updated
May 23, 2022