This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Italian to English (Trad/Interp. Corrispondente Lingue Estere SSIT - R) Italian to English (Conference Interp. LAZIO REGION Ita><En) German to Italian (University of BONN) English to Italian (former ITALIAN EMBASSY- BONN) German to Italian (lektorat - Bonn Universitaet)
Italian to German (Romanistik, Anglistik, Komparatistik) Italian to English (UNOG) English to Italian (CONTACT4- Deutschland) English to Italian (Ex SSIT Rome ( the only one back in the 80s))
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
- Unknown agencies are kindly required NOT to ask for names, emails and phone numbers of translator/interpreter's clients
- Agencies are invited NOT to ask for FREE TESTS. They are encouraged to contact Juniors instead.
- Unknown agencies are kindly required NOT to require the sending of interpreter/translator's CV/Resumé via platforms and/or whatsoever. A person with name, surname and VERIFIED CONTACTS must be in charge of receiving the interpreter/translator's CV per email. Pursuant to EU regulation the person in charge on behalf of the agency must personally ensure to keep the relevant personal details/data safe.
*******
PROFESSIONAL (IN-PERSON & REMOTE) INTERPRETING & TRANSLATING SERVICES
PROFESSIONAL CONFERENCE INTERPRETER (LEVEL III - Vocational Training Institutional certification)
TRANSLATOR PHIL. M.A. & SSIT
FORMER Chef d'Equipe & interpreters' Coordinator at the Interpreting remote Hub, CIIR (4 years)
Since 2012/2013 successfully listed among the positively known (favorevolmente noti) professional LOCAL RESOURCES at the governmental Portal of Public Consultation of US Embassy (Consulate) in Rome. ROLE & RESPONSABILITIES SET OUT BY COURT-APPOINTED EXPERT in Italy: C.T.U., Milano, 16/06/2015 establishing the above category of certified translators as sharing the SAME STATUS-QUO OF COURT-EXPERT translators.
EPSO - Assistant Translator - EU Open Competition: Qualified (written tests and exams passed, not short0listed) LA8 EN - EPSO/LA/18/04 & DE - EPSO/LA/17/04
Former LEXICOGRAPHER & UNIVERSITY LECTOR for ITALIAN language and ad-hoc terminology (in EUROPE/Ger.)
Former HiWi (wissenschaftlicher Hilfskraft/Research Assistant) - LRL (Lexikon der Romanischen Linguistik)
SERVICES OFFERED
CONFERENCE INTERPRETING
RSI (Remote Simultaneous Interpreting) &
VRI (video Remote Interpreting)
both via WEBCAST with license (ZOOM and others according to needs) & Interpreting Delivery Platforms (IDPs), over-the-phone Interpreting (OPI), Consecutive, Simultaneous, Whispered, Bidule, In-person Interpreting, B2B.
Exceptionally face-to-face and in-situ interpreting (all modes) either for business or institutional trainings in compliance with stringent precautionary anti Covid19 measures ONLY.
TEACHING - Former University Lector (5 years) Business & Institutional Trainings as well as Customized Languages' Courses for Corporations / Companies / Enterprises
NOTE
PLEASE, I KINDLY ASK YOU TO PAY ATTENTION TO COINCIDENCE OF NAMES (namely homonyms!!). I am the SENIOR one
PREGO DI FAR ATTENZIONE ALLE ONOMINIE. Io sono la SENIOR
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.