Member since Dec '07

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Spanish to Portuguese

Mariza Vogel
24 years of experience

Chicago, Illinois, United States
Local time: 19:44 CST (GMT-6)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
User message
Translator, Attorney and specialized in the localization, translation, MTPE, Subtitling
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Software localization, Website localization, Transcreation, Subtitling, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Medical: CardiologyMedical: Oncology
HistoryMedical: Instruments
Medical: DentistryElectronics / Elect Eng
Finance (general)IT (Information Technology)
Law (general)Engineering (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 5, Questions asked: 1
Payment methods accepted Visa, MasterCard, American Express | Send a payment via ProZ*Pay
Glossaries Engineering, General, Finance and Law
Translation education Bachelor's degree - Translation PUC-SP / Law UNIFIEO
Experience Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Sep 2003. Became a member: Dec 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Brazilian Gov't)
English to Portuguese (Associação Alumni de São Paulo)
Portuguese to English (PUC-SP)
Memberships ATA, CHICATA, MATI
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, ChatGPT, DeepL, Fluency, Lokalise, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, PhraseApp, SDLX, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio, XTRF Translation Management System

Website http://www.arteletra.com.br
CV/Resume CV available upon request
Bio
My career as a legal and technical translator reflects my multi-lingual background and extensive formal training.
As a young student at Catholic University (Sao Paulo), my chief interests were language, literature, and English-Portuguese translation. Next, I felt it would be wise to give myself a second professional option in addition to teaching. At this point, I considered obtaining a law degree. I realized that I had an aptitude for legal training. I entered UNIFIEO in the west of Sao Paulo for general legal training, and ultimately earned a Baccalaureate degree in Law (LLB, 1987).
Then I realized that there was a brisk demand for legal translation and for software translation and localization on the international market. Because there were very few well-qualified legal translation companies in my home area, I decided to go back to school once again and attend a 2-year course on the techniques of translation and interpretation at the highly respected Association Alumni, School of Translators, where I eventually received my certification.

My first important career move was to obtain an excellent position as a software translator with Oracle (for 4 years). I continued gaining experience in technical translation since then.

As a freelance translator, my experience includes translation of technical and legal documents. Fields of specialization include: banking, financials, insurance, business, engineering (industrial, mechanical, chemical), telecommunications, computing, programming, telecommunications, electronics, management, pharmaceuticals, law, marketing. I have enjoyed providing freelance services for a large number of commercial clients in Brazil and in the United States. Other projects have included annual reports, user guides, tax returns, financial statements, license agreements, contracts, newsletters, supply chain, press releases, agreements, proposals and technical specifications.

To enhance the services offered by me, I visited the United States in the summer of 2005. During this visit, I added to my legal education by participating in a Master’s-level Program in comparative law at Samford University (Birmingham, AL). On returning home, I continued to develop my translation company particularly in the area of legal-translation services. As of today, my company, which has been running strong, continues to grow rapidly in terms of income and of subcontractors.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Portuguese8
Top general fields (PRO)
Bus/Financial4
Other4
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)4
Other4

See all points earned >
Keywords: Lawyer, Attorney, Law, Banking, Legal Translations, stock markets, investing, investments, financial results, Translator. See more.Lawyer, Attorney, Law, Banking, Legal Translations, stock markets, investing, investments, financial results, Translator, banks, stock exchange, engineering, contracts, stocks, shares, Portuguese translator, Medicine, Medical, Mental Health and Psychology, technical, legal documents, software, Websites, Information Technology, Trados, Brazilian Portuguese, Pharmaceuticals, Cosmetics, Physiology, Natural Sciences, Health, Business, Advertising, Marketing, Sales, Education, Science, Beverage, Baking, Corporate, Automotive, Industrial, Website, Software Localization, extensive experience, translation and localization projects, financials, insurance, business, engineering (industrial, mechanical, chemical), telecommunications, Computing, programming, electronics, management, pharmaceuticals, marketing, annual reports, user guides, tax returns, financial statements, license agreements, contracts, newsletters, supply chain, press releases, agreements, proposals and technical specifications, technical and legal documents, traduções, tradutor. Arteletra, agência, tradução.. See less.




Profile last updated
Sep 22