Arbeitssprachen:
Deutsch > Französisch
Englisch > Französisch

Yves Minssart
Übersetzer/Architekt BAUWESEN KUNST

Saint-Avertin, Centre, Frankreich
Lokale Zeit: 21:01 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Französisch 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
51 positive reviews
(26 unidentified)

 Your feedback
  Display standardized information
Lebenslauf

My name is yves minssart, I am a freelance translator from GERMAN/ENGLISH to FRENCH ; I propose translation, proofreading and redaction in:

* Architecture and construction
* Building materials, Civil Engineering
* Industry
* Contemporary art
* Energies and mecanics
* Landscape architecture, town planning
  * Visit my Website https://www.yves-uebersetzungen.ch  * I have acquired a good knowledge of German, in the first place by speaking it with my german mother, improving it at school during seven years, in my family by Hambourg/Berlin and then during my architect’s carrier in Berlin.

* Graduate architect, École d’Architecture Paris-Villemin
* Specialisation in Industrial Construction (ICI)
* 11 years architect in several architecture offices in Paris and Berlin
* Native French, German near-native, English fluent oral and written, Spanish conversational
* 3 years in Berlin (1989 & 1995/96) as part of studies and as architect in a Berliner architecture office
* 2 years art teacher in secondary schools in Rennes (CAPES Arts Plastiques)
* Full-time freelancer/journalist specialised in architecture since October 2005
* More than 30 articles written for architectural reviews

Various references and credentials available on request

Member of the German-French Chamber of Industry and Commerce

Equipment: Trados Freelance Plus Studio 2014, Dragon Naturally Speaking 12, Dell Inspiron 15

ProZ.com:
Member since Nov. 2006

Social Networks: LinkedIn, Xing

Contact:
Landline +33 (0)2 47 71 05 78
Mobile ++33 (0)6 69 77 34 37
Available on the phone from 8.00 am to 8.00 pm. Please mind the time zone I am based in (CET = GMT+1hr; +2hrs during daylight saving time).
Or just send an email, which will usually be answered within one or two hours.

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 139
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Französisch107
Englisch > Französisch32
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik114
Sonstige19
Geistes- und Sozialwissenschaften6
Fachgebiete (PRO)
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau77
Architektur14
Technik (allgemein)12
Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.)12
Industrielle Technik8
Sozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw.6
Umwelt und Ökologie4
Punkte in 2 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Architektur, bio, Konstruktion, Kunst, Uebersetzung, architecture, construction, art contemporain, art, traduction. See more.Architektur, bio, Konstruktion, Kunst, Uebersetzung, architecture, construction, art contemporain, art, traduction, environnementale, oekologisch, ecology, translator, french, german, technical, technisch, technique, écoconstruction, bâtir, énergie renouvelable, zeitgenössische Kunst, musée, museum, galerie art, art gallery, Kunstgalerie, curateur, curator, kurator, energy, Energie, Bewegungsmelder, détecteur de mouvement, holzkonstruktion, construction bois, Pressetexten, Zirkulär Bauen, Projektbeschrieben, Präsentationsplänen, Dokumentationsblättern, Öffentlichkeitsarbeit, Firmenhomepage, Medienkontakten, Presseartikel, Events, Circular cities, villes circulaires, Zirkuläre Städte, Kreislaufwirtschaft, économie circulaire, smarte städte, smart cities, construction circulaire, circular economy. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Apr 4



More translators and interpreters: Deutsch > Französisch - Englisch > Französisch   More language pairs