This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This profile contains dynamic content (javascript) supplied by the profile owner. Although such content is common on the internet and is likely harmless, there is a possibility that security risks may be involved. Learn more.
Would you like to accept dynamic content from this profile owner?
Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...
Member since Jun '12
Working languages:
Dutch to Spanish French to Spanish English to Spanish German to Spanish
Client-vendor relationship recorded successfully!
Jaime Llusá has been added to your list of hired vendors.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
French to Spanish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 40 EUR per hour English to Spanish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 40 EUR per hour German to Spanish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 40 EUR per hour
Source text - English The cost of staff assigned to the approved activities is eligible. These costs comprise actual salaries plus social security charges and other statutory costs included in the remuneration, provided that this does not exceed the average rates corresponding to the beneficiary's usual policy on remuneration. Staff costs can only be claimed for work performed by internal (permanent or temporary) staff of EURES partners' organisations as part of approved EURES activities. Work performed by external service providers needs to be budgeted and booked under services.
As a general rule, the salaries and related charges of staff employed by the Public Employment Services, including PES EURES advisers, are not eligible. However, such staff costs may be eligible if they are for specific ad hoc work as part of an activity that is not part of the regular services provided by the respective PES (detailed justification to be provided in the subsidy request).
In case a payment for staff costs is to be made directly to staff employed by the PES or by one of the EURES partner organisations a prior written authorisation from their superior (with two signatures, including one from the responsible HR department) is required. This authorization is to be kept in the administration of the beneficiary for five years from the date of the final payment of the grant agreement
Translation - Spanish Los gastos derivados del personal asignado a las actividades aprobadas son susceptibles de autorización. Dichos gastos comprenden los sueldos y los costes de seguridad social, así como otros gastos legales incluidos en la remuneración, siempre y cuando no superen los índices medios correspondientes a la política habitual del beneficiario en materia de sueldos. Únicamente se pueden solicitar los costes de personal relativos a trabajos realizados por personal interno (fijo o temporal) u organizaciones de interlocutores de EURES dentro de actividades EURES autorizadas. Los trabajos realizados por proveedores externos de servicios se deberán presupuestar y contratar como servicios.
Como regla general, los sueldos y gastos asociados del personal contratado por los servicios de empleo público, incluyendo consejeros de EURES del servicio público de empleo, no son susceptibles de recibir subvención. No obstante, dichos costes podrían ser subvencionables si son para trabajos específicos ad hoc como parte de una actividad que no forme parte de los servicios habituales prestados por el servicio público de empleo correspondiente (se deberá enviar una justificación detallada en la solicitud de subvención).
En caso de que se vaya a realizar de forma directa un pago por gastos de personal a empleados contratados por el servicio público de empleo o por una de las organizaciones de interlocutores de EURES, es necesario obtener una autorización previa por escrito de un superior (con dos firmas, incluyendo la de un responsable del departamento de RR.HH.). Dicha autorización se debe conservar en la administración del beneficiario durante cinco años a partir de la fecha del pago final del acuerdo de subvención.
More
Less
Translation education
Master's degree - Universidad de Salamanca (Spain)
Experience
Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Oct 2003. Became a member: Jun 2012.
Expertise: Web pages, marketing, tourism, art, environment, automotive, insurance, literature, education, biology, general translation.
I have worked for important clients such as the United Nations, the European Union, one of the most important publishing companies in the United States, translation agencies and direct clients.
They are all very satisfied with my work.
I translate from four languages into Spanish.
My rates depend on the assignment, language, deadline, topic, etc. Please ask by indicating the kind of assignment.
Keywords: Fast, reliable, competitive rates, dutch, english, spanish, french, trados, biology, text books. See more.Fast, reliable, competitive rates, dutch, english, spanish, french, trados, biology, text books, religion, environment, technical, education, insurance, literature. See less.
This profile has received 15 visits in the last month, from a total of 14 visitors