This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I perform 100% human translations to ensure 100% accuracy and error free.
Account type
Translation agency/company employee or owner
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
28 projects entered 15 positive feedback from outsourcers 1 positive feedback from colleagues
Project Details
Project Summary
Corroboration
Translation Volume: 21 pages Completed: Sep 2007 Languages: English to Spanish
WEB sites translations
POJECT DESCRIPTION: Translation/Localization of websites www.probioticssite.com
www.stresshelpsite.com
Source language: EN Target Language: SP
NUMBER OF PAGES: 12
Internet, e-Commerce
No comment.
Translation Volume: 5373 words Completed: Sep 2007 Languages: English to Spanish
SARC Documentation
POJECT DESCRIPTION: Translation of Documents
Source language: EN Target Language: SP
NUMBER OF PAGES: 17
WORD COUNT: 5373
Education / Pedagogy
positive Catherine Neyman: No comment.
Translation Volume: 6 pages Completed: Aug 2007 Languages: English to Spanish
www.cronhssite.com
POJECT DESCRIPTION: Translation/Localization of website www.crohnssite.com
Source language: EN Target Language: SP
NUMBER OF PAGES: 6
Internet, e-Commerce
No comment.
Translation Volume: 4 pages Completed: Jul 2007 Languages: English to Spanish
"Assembly Instructions in Spanish"
Asembly instructions from EN to SP for wood doors industry.
Transcription of 31 audio flies into a MS PowerPoint Presentation.
Medical: Pharmaceuticals
No comment.
Editing/proofreading Volume: 1277 words Completed: Jul 2007 Languages: English to Spanish
Scandibodies Lab
POJECT DESCRIPTION: Proofreading/Editing -Translation:
LANGUAGE: English TO Spanish
NATURE OF MATERIAL (IF OTHER): Lab forms and Operating Procedures
NUMBER OF PAGES: 9
ADDITIONAL INFO: Wrd documents.
Medical: Pharmaceuticals
No comment.
Translation Volume: 8767 chars Completed: Jul 2007 Languages: Spanish to English
Tourism Itineraries
Translation/Localization of Toursim & Travel material form SP to EN.
Tourism & Travel
positive Emilio Rodriguez Valbuena: Excellent Translation service from spanish to english
Translation Volume: 1742 words Completed: Jul 2007 Languages: English to Spanish
KrossWood Doors
Tanslation of KrossWood Doors Assembly Instructions
Construction / Civil Engineering
positive Garrick Infanger : No comment.
Translation Volume: 13200 words Completed: Mar 2007 Languages: English to Spanish
Translation/Localization
Translation/Localization of website www.workersden.com form EN to SP. All text on the website translated to spanish, including a members area an all forms related to subscription, data managemnet, service provided, accounts, payments, email, etc. Work was done directly on website from admin page.
Construction / Civil Engineering
No comment.
Translation Volume: 6000 words Completed: Mar 2007 Languages: English to Spanish
VBS Songs and Script Translation
Translation of songs and a script in English into Spanish. The content is for a Vacation Bible School curriculum for children. Coplete project was scrip and 10 songs to be translated from EN to SP and back to EN.
Media / Multimedia
positive Unlisted : Great job!
Translation Volume: 9832 words Completed: Feb 2007 Languages: Spanish to English
Transcription w/Time Code & Translation
This project required Transcription and Translation wih Time Code for weekly public affairs radio program called "Making Contact". Piece on immigration in New Orleans.
Journalism
positive Tena Rubio: Christina is thorough, accurate and expeditious... very pleasant to work with... would definitely recommend her.
Translation Volume: 4000 words Completed: Jan 2007 Languages: English to Spanish
Translation of eLearning application for Hotel/Tourism Industry
The text to be translated was from an eLearning application for a property management system for a hotel. The text was to serve as the narration guide. The list below covers the general topics in the text.
Group Block
GB Management
Night Audit
Rate Management
User Management
Inventory Balancing
Tourism & Travel
positive Spanish Translation: Christina Rodriguez is a very professional, accurate, reliable, and responsible translator. I am very willing to work with her again in the future.
Colleague feedback:
Sue Horn: Christina is a great team member, and I hope to be able to work with her again.
Translation Volume: 860110 words Duration: Dec 2006 to Feb 2007 Languages: English to Spanish
"English to Spanish translation-religious jewelry"
Project included the translation of specific jewelry pieces names and detailed description (research of religious saint's patronage, names, special devotion, etc.)
Retail
No comment.
Translation Volume: 6732 words Languages: Spanish to English
Security Technical Translation Spanish to English
Security technical translation from spanish to english, about 30 to 50 pages. Experience on networking and security translation was required.
IT (Information Technology)
No comment.
Translation Volume: 13283 words Duration: Jun 2007 to Jul 2007 Languages: English to Spanish
CellPhoneCops Website Translation
Translation/Localization of website www.cellphonecops.com form EN to SP. All text on the website translated to spanish, including a members area an all forms related to subscription, data managemnet, service provided, accounts, payments, email, etc.
Other
No comment.
Translation Volume: 0 chars Duration: May 2007 to Jul 2007 Languages: French to Spanish
Navx Website Translation
Translation/Localization of website www.navx.com form FR to SP. All text on the website translated to spanish, including a members area an all forms related to subscription, data managemnet, service provided, accounts, payments, email, contract agreement, end user contract, etc.
Translation Volume: 53999 words Completed: Jan 2007 Languages: English to Spanish
Travel & Tourism - Convert existing webiste to spanish.
Project Description
We seek to have an existing website converted to spanish. Must be spanish native.
ASAP. Including PDF files and autoresponder
Tourism & Travel
positive Sheryl Strasser: Very comprehensive and quick translation
Editing/proofreading Volume: 1 hours Completed: Jan 2007 Languages: English
Transcription of Audio Files
Project Description:
Transcription of interviews. Audio files into Word document.
Media / Multimedia
positive SBTV - Lisa Constance: No comment.
Translation Volume: 26458 words Completed: Dec 2006 Languages: Spanish to English
Translate Children's Bible Curriculum
Project Description
TRANSLATE FROM: Spanish
TRANSLATE TO: English
NATURE OF MATERIAL (IF OTHER): Children's Bible Curriculum
NUMBER OF PAGES: 77
ADDITIONAL INFO: We need this curriculum translated quickly using the original word file.
Religion
positive Unlisted : The work was accurately and quickly completed.
Translation Volume: 2000 words Completed: Nov 2006 Languages: French to Spanish
Translate 2 French texts to Spanish
Project Description
TRANSLATE FROM: French
TRANSLATE TO: Spanish
NATURE OF MATERIAL: Business/Financial
ADDITIONAL INFO: 1 document of 546 words and 1 document of 1353 words
positive ZOOP Mobility Network Inc - Eric Meunier: Good vendor
Translation Volume: 14 pages Completed: Nov 2006 Languages: Spanish to English
Translation & Transcription of TV Commercials
Project Description:
Translation project - Spanish to English.
14 video commercials.
The due date is tomorrow 1 pm (November 14th at 1:00 pm eastern stnadard time).
Media / Multimedia
positive Mostansar Virk: She finished the assignment on time and within budget. Very professional and courteaous. Would hire again.
Translation Volume: 12 hours Completed: Oct 2006 Languages: English
Transcription of Audio Files
Project Description
Several people being interviewed that needs to be transcribed to a Word Document.
Mp3 files will be transcribed to Word Documents.
Media / Multimedia
positive Unlisted : No comment.
Translation Volume: 5000 words Completed: Sep 2006 Languages: English to Spanish
Translation of the index page from 2 websites.
Project Description
The project consists in the translation of the index page from 2 websites. wich are sales letters.
one is 3700 words long and the other 2250 (aprox).
I will provide the url later for these 2 pages.
Medical (general)
No comment.
Editing/proofreading Volume: 5 hours Completed: Sep 2006 Languages: English
Transcription of Audio Files
Project Description
Several people being interviewed that needs to be transcribed to a Word Document.
Mp3 files will be transcribed to Word Documents.
Media / Multimedia
No comment.
Translation Volume: 18409 words Completed: Aug 2006 Languages: Spanish to English
"Spanish to English Programming Technical Manual"
This was translation of an IT Manual for a Telecomunications Company. Was a technical programing manual.
Project description was:
From Castillian Spanish to International English. We need to translate a manual that describes de use of an Application Program Interface for Machine to Machine communication in the context of Telecommunications and Networking. The document is composed of 18000 words. The translation should be done by a translator with expertise in the area. English as his/her mother tongue desired.
A proof of concept will be requested to the contractor before accepting the terms of the contract.
IT (Information Technology)
positive Unlisted : No comment.
Translation Volume: 10770 words Completed: Aug 2006 Languages: Spanish to English
Spanish to English API Programming Technical Guide
Translation of Technical Guide.
Project Description
From Castillian Spanish to International English. We need to translate a manual that describes de use of an Application Program Interface Web Service in the context of Telecommunications and Networking. The document is composed of 11000 words. The translation should be done by a translator with expertise in the area. English as his/her mother tongue desired.
A proof of concept will be requested to the contractor before accepting the terms of the contract.
IT (Information Technology)
positive Unlisted : No comment.
Editing/proofreading Volume: 7 hours Completed: Aug 2006 Languages: English
Transcription of Audio Files
This was a project where interviews in audio files were to be transcribe into a document to use the material in a book.
Project Description
7 hours of several people being interviewed that needs to be transcribed to a Word Document for editorial purpose.
Media / Multimedia
No comment.
Translation Volume: 4 pages Completed: Aug 2006 Languages: English to Spanish
Translate two business letters from enlish to span
Project Description
Two business letters that need to be translated to spanish. The two letters are attached.
I need this done within a few days. I speak spanish but some of the business vocuabulary is tough for me to translate.
Job was delivered the same day.
Business/Commerce (general)
No comment.
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 3
Spanish to English: Sociology
Source text - Spanish En las últimas décadas del siglo XX, los valores del modelo de masculinidad hegemónica enfrentan una crisis sin precedentes históricos. La crítica al autoritarismo, el paternalismo, la misoginia, el machismo hace que el hombre se vea compelido a cuestionarse su rol y su lugar en la sociedad.
Hacia el final del siglo existe una percepción generalizada del cambio en las identidades de género. El nuevo lugar de la mujer en la sociedad se reconoce como el principal impulsor del cambio. Los roles clásicamente asignados a hombres y mujeres dejan de ser patrimonio exclusivo de uno o del otro: las mujeres incorporan facetas masculinas y los hombres asimilan dimensiones femeninas.
Pero estos nuevos límites difusos en las representaciones de género generan en el hombre ambivalencias y confusiones, y un sentimiento de fragilidad e inseguridad frente a la actitud activa -y a veces hasta agresiva- de las mujeres, con las que pasan a competir en diversos ámbitos.
Translation - English In the last decades of the XX century, the values of the hegemonic masculinity model are facing a crisis without historical precedents. The critic towards the authoritarianism, the paternalism, misogyny and chauvinism makes man compel to question his roll and place in society.
Towards the end of the century, a generalized perception of the change arises in genre identities. The new place of woman in society is being recognized as the main impeller of such change. The traditional roles assigned to men and women ceased to being the exclusive patrimony of one or the other: women incorporate male aspects and men assimilate female dimensions.
But these new diffuse limits between genre representations generate ambivalences and confusions, and a feeling of fragility and insecurity in man as opposed to the active - and sometimes even aggressive- attitude of women, with whom they start to compete in diverse fields.
French to Spanish: Real Estate / Finances
Source text - French Pourquoi les courtiers en hypothèques favorisent leurs clients plutôt que les prêteurs hypothécaires?
Lors de la négociation de votre hypothèque il y a deux parties qui sont adversaires : l’emprunteur et le prêteur hypothécaire. L’un veut payer moins d’intérêt et l’autre veut faire le plus de profit possible. Le courtier hypothécaire intervient dans cette relation entre les deux parties pour négocier les modalités de l’hypothèque de l’emprunteur avec le prêteur.
On peut se poser la question: Est-ce que le courtier hypothécaire travaille pour l’intérêt de l’emprunteur ou du prêteur?
À première vue, on remarque que la commission est payée par le prêteur sur le montant du prêt. Ceci peut nos amener à penser que le courtier favorise les intérêts du prêteur.
Translation - Spanish ¿Why Mortgage Brokers tilt towards their clients before mortgage lenders?
In a mortgage negotiation there are two opposing parties: the borrower and the mortgage lender. The one who wants to pay the lowest interest rate as possible and the one who wants to benefit the most out of the whole transaction. The mortgage agent mediates between the two parties in order to negotiate the borrower’s mortgage terms with the lender.
One may wonder: Does the mortgage agent works to favor the borrower or the lender?
At first sight, what’s noticed is that the loan fee or commission is paid to the lender. This will lead us to think that the agent benefits the lender.
English to Spanish: Accounting
Source text - English Método del Precio Comparable entre Partes Independientes (PCPI)
Este método dispone que el precio normal de mercado de los bienes es el precio que se hubiera pactado con o entre partes independientes en una operación comparable. La comparabilidad de la transacción impone considerar, entre otras, circunstancias tales como las características del bien, su cantidad y calidad, los términos del crédito o del financiamiento, las condiciones existentes para el mercado de ese bien, la confiabilidad en la oferta, etc.
Este método no puede ser utilizado para testear si los precios de transferencia utilizados por XX de Argentina S.A. en la facturación de los servicios prestados a su parte relacionada son, o no, los precios normales de mercado debido, a la inexistencia de operaciones similares por parte de la empresa bajo estudio con sujetos independientes o no vinculados, es decir por la falta de precios comparables internos que permitan efectuar la comparación
Translation - Spanish Price Comparison between Independent Parties Method (PCIP)
This method stipulates that the fare market value of the goods is the price that would have been agreed upon by or between independent parties in a comparable operation. The similarity of the transaction imposes to consider, among others, details such as the characteristics, the quantity and quality of the goods, the existing terms of the credit or the financing, the actual conditions of the market regarding the good, the reliability of the offer, etc.
This method cannot be use to test if the price transference used by XX de Argentina S.A. while invoicing the rendered services related to them are, or not, indeed prices compatible to the fare market value. The inexistence of similar operations within the company under study with independent or non-related parties, in other words, by the lack of internal comparable prices that will allow carrying out the comparison.
Dynamic and experienced Professional Translator and Transcriber with vast experience in English and Spanish (both either as source or target languages) and French (as a source language).
I not only have the knowledge and skills to translate your documents, I also have technical translation experience that may be to some extent necessary for the endeavor. I perform 100% human translations and ensure 100% accuracy and error free.
Committed to offering excellent linguistic quality and the latest technology as well as the peace of mind that comes with being able to count on reliable services.
Translations:
My translation process includes three steps:
1. Translation by a native speaker translator - 100% human translations. Accurate at staying true to the content yet translating into a very rich, fluent and comprehensive text.
2. Proofreading by an expert in the subject matter - following established rules pertaining to factors such as word meanings and technical context, always matching client project requirements in several industries and subject matters.
3. Quality assurance – Revision of sentence structure, grammar, punctuation, and mechanics.
Transcriptions:
This service is actually offered in both English and Spanish language.
Transcriptions actually depends on a lot of different factors, i.e. how fast people are speaking; how many question/answer cycles there are and how many people is involved in the audio file to be transcribed. I usually work on a per-character basis since it is actually a more accurate way to reflect the work done.
Interpreter / Escort Interpreter:
This is a service that I provide not only in Florida as well as in other cities within US, but also in Buenos Aires, Argentina where I travel and reside for several months each year.
I have provided my services in the fields of medicine, as an patient’s advocate for many clients undergoing surgery, oncology treatment, dermatological procedures and other medical treatments.
As a consecutive interpreter, I have also worked in the fields of IT and Telecommunications, Urban Development, Environmental Planning, Marketing, Court hearings, Real State acquisitions, Divorce hearings, Mediation meetings.
As an escort interpreter, a field where I have been extremely active during the last few years, I have been providing my services for more than thirteen years. I work with professionals providing interpreting for their business meetings and social functions during their stay in US as well as in Buenos Aires, Argentina, where I also offer my escort services acting as a personal shopper guide, site seeing guide visiting main attractions (museums, city tours, historical sites, etc.).
Other Skills & Certifications
* Computer & Software Expertise: , Windows95/98/XP/Me/2000/Vista; IBM and compatible systems; DOS; MS Back Office Administrator; MSOffice97 (Word, Excel, PowerPoint), MSOffice 2000/XP/2003/2007 (Publisher, Excel, Access, Power Point, Word, Outlook) – MS Office Specialist Official Master Certification; Corel 8/10 (Word Perfect 8/10, QuatroPro, Presentations, Perfect Expert); Graphic Software; Word Perfect 5.1+/ 6.0a/ 6.1; Adobe Acrobat 6.0./7.0./8.0.; WS FTP.
* CRM Application: Expertise in Software Customization, Programming and Administration of ACT 6.0 as well as previous versions; Lotus Notes.
* Proficient and well experienced with all Internet Programs and Software (i.e. Netscape Communicator including all its components; MS Internet Explorer; etc.) as well as Web Development. Highly skilled with Internet Research and Web Page Development.
* Accounting: Expertise in developing and delivering monthly, quarterly, and annual financial statements within tight deadlines. Proficiency in managing accounts payable and accounts receivable, generating invoices and monthly statements for clients.
Accounting Software: QuickBooks Professional 2003 /2004/2005/2006; QuickBooks Payroll; Peachtree 2005.
* Editor/Proofreader: Provide as needed editorial support remotely, including development and copy editing of their internal online and printed documentation.
* Human Resources: applicant screening; employee orientation, evaluation and placement; safety and training; and benefits planning. Experienced in developing and implementing new safety, training, and employee orientation programs.
* Marketing: Expertise in directing the creation of marketing tools and steering the execution of marketing programs. Demonstrated success driving growth in targeted markets through implementation of key projects. Solid leadership skills; able to build and guide top-performing marketing teams. Adept at communicating with management, vendors, and internal departments to coordinate overall marketing efforts.
Excellent skills with Business Plan Pro. Marketing Plan Pro.
* Media: Nero, Nero 7 Ultra Edition; Sonic Media Digital Projects.
General:
• Trained in Government Relations, Protocol and Project Management
• Experienced in Development, Communications and Strategic Planning.
As additional information my most recent clients are: Movistar, Telefónica, Amplia Soluciones S.L., The POP List S,L (all in Spain, all translations regarding telecommunications and IT tech manuals); I.C.O.N.A. (Instituto para la Conservación de la Naturaleza - Spain); Development Costa Turquesa S.A. (Quintana Roo, Mexico); T.E.L.M.E.X. (Telefónica Mexicana - Mexico); F.O.N.A.T.U.R (Fondo Nacional de Fomento al Turismo - México), I.N.A.H. (Instituto Nacional de Antropología e Historia - Mexico); F.O.P.T.U.R. (Empresa de Fomento al Turismo - Perú); Verizon, Cingular Wireless, Sprint PCS (all US Based); Beckman Coulter; Rational Software Company (all companies listed to this point for IT manuals, reports marketing material and sales training material); Traffic Schools (US); Travel Agencies websites; American Cancer Association; Jewish Family Service of Florida; Mount Sinai Hospital; Doctors in Jackson Memorial Hospital, Dermatologists, Cosmetologists; different Attorneys and Accountant’s Firms; Pennwell Publishing; Elsevier Publishing Co; Editorial PAIDOS; Editorial Atlántida (translation of books and manuals for the last four listed publishing companies); VDoTranslations (TV Commercials), SBTV (Small Business Television), National Radio Project (These last three Companies are Clients that required Transcriptions and Subtitling services); ZOOP Mobility Network Inc.; Midas (Spain and Canada); Gospel Light Worldwide (Translation of educational material); Spiritual Blessings Co. - www.ReligiousJewelryStore.com and www.GreatAmericanJewelryCompany.com (translation/localization of web site and translation of religious jewelry + detailed description), VBS Project linGo (Translation of religious songs, video scrip and several Bible study curriculums);www.premiumtravelincentives.com (Translation localization of website, brochures, and all material related to this company); www.Workersden.com (translation/localization of site project was done directly on admin website); www.NAVX.com (translation/localization of website project); www.CellPhoneCops.com (translation/localization of website and other company documents); www.ticketstop.com (Texas Defensive Driving website and complete Course); www.stresshelpsite.com, www.probioticssite.com, www.crohnsstore.com (translation/localization of web sites and all the material related to them); and several other websites.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
28
With client feedback
15
Corroborated
15
100% positive (15 entries)
positive
15
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
24
Editing/proofreading
4
Language pairs
English to Spanish
14
Spanish to English
7
English
4
French to Spanish
2
Spanish
1
Specialty fields
Media / Multimedia
6
Tourism & Travel
3
Business/Commerce (general)
3
IT (Information Technology)
3
Internet, e-Commerce
2
Medical: Pharmaceuticals
2
Construction / Civil Engineering
2
Journalism
1
Religion
1
Medical (general)
1
Other fields
Education / Pedagogy
1
Forestry / Wood / Timber
1
Automotive / Cars & Trucks
1
Retail
1
Other
1
Keywords: Urgent, Human translation, Technical, IT, Telecom, Medical, Industry, translator, Spanish to English, French to Spanish. See more.Urgent, Human translation, Technical, IT, Telecom, Medical, Industry, translator, Spanish to English, French to Spanish, translate novel, children's books, English to Spanish, Legal, Contracts, Religion, Interpreting, Interpreter, personal translator, personal interpreter, interpreter for tourists, interpreting shopping assistance, interpreting doctors appoitments, English proofreader, Spanish proofreading, transcriptions, verbatim trascription, time code transcription, transcription from Englich to Spanish, transcription form Spanish to English, English transcription, Spanish transcription, Time code transcription, freelance transcrition, freelance translator, personal translator, presonal interpreter, . See less.