Member since Mar '21

Working languages:
Spanish to Czech
Czech to Spanish
Hungarian to Spanish
Hungarian to Czech
English to Czech

Tamara Precek
Welcome to Polyglotia

El Prat De Llobregat, BARCELONA, Spain
Local time: 21:06 CET (GMT+1)

Native in: Czech Native in Czech, Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Tamara Precek is working on
info
Mar 4 (posted via ProZ.com):  I am currently updating my knowledge about marketing. Actually, I am learning from zero. It's not an easy job, at least for me. ...more, + 5 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Mechanics / Mech EngineeringConstruction / Civil Engineering
Food & DrinkTourism & Travel
LinguisticsPoetry & Literature

Rates

All accepted currencies Czech koruny (czk), Euro (eur), Hungarian forint (huf), U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Universitat de Barcelona
Experience Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Feb 2004. Became a member: Mar 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Czech to Spanish (Ministerio de Eduaci�n y Cultura (Espa�a))
English to Czech (Ministerio de Educaci�n y Cultura (Espa�a))
Spanish to Czech (Ministerio de Educaci�n y Cultura (Espa�a))
Czech to Catalan (Centre de Normalització Lingüística (Catalunya))
Catalan to Czech (Centre de Normalització Lingüística (Catalunya))


Memberships Jednota tlumočníků a překladatelů (JTP), JTP
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.interpreczech.com
CV/Resume Czech (PDF), English (PDF), Spanish (PDF)
Professional practices Tamara Precek endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
I am a plurilingual person born and raised in Prague, Czech Republic, but living since 1997 in Spain, mostly Barcelona. My family in Prague is both Czech and Hungarian, so I got used to living and switching between two very different languages since my early childhood. Currently my "daily" switching is among Czech, Spanish and Catalan, but I work with Hungarian and English as well.

Translating and interpreting is part of my life, of my way of being. I love that feeling I am able to connect a person with an idea, which would be unaccesible due to language differences. And I love learning about new areas, topics, issues, ideas, people, knowledges and a long etc., which come with every challenging job.

I am a mother of FOUR daughters and I insist on stating this as a professional information, because it is one. I am not always online and I am not all the time available. Don't zeroize me because of that, I am still a good professional, children are very good teachers in a lot of areas. Just bear it in mind and CALL ME BY PHONE, don't hesitate!

As for translation, I work mostly on larger or long-term projects. I find challenging any topic that somehow makes me understand a bit more about our lives, our world, our civilization and so on. I always try hard to find the exact terminology, the correct expressions and the final text to be read easily.

While interpreting, I of course pay attention to the transmission of the meaning and the speaker's intention, but I seek as well the best way to express it. I believe the speech that the final client listens to must be not only technicaly exact, but also nice. It must be a language, not only an excerpt of the speaker's ideas. Before the job, I spend a time learning about the client's expertise, preparing terminology tables and trying to imagine the flow of the ideas to come, and all that helps me to feel me more comfortable with new and previously untouched situations, topics and of course people.

As for my professional future, I hope as my kids grow older, I'll be able to concentrate on interpretation and translating books. I know there's and amount of them waiting for me. And I am pretty sure, Czech readers will like them.
Tourism
Technical descriptions, Manuals, Instructions

HVAC air conditioning systems
Chemistry
Agriculture and Food Industry
Business
Marketing
Fashion
Keywords: turismo, tourism, turismus, cestovní ruch, idegenforgalom, Barcelona, Španělsko, Spain, Spanyolország, agricultura. See more.turismo, tourism, turismus, cestovní ruch, idegenforgalom, Barcelona, Španělsko, Spain, Spanyolország, agricultura, agriculture, zemědělství, chemie, chemistry, földmüvelés, katalánština, katalán, catalan, čeština, czech, cseh, checo, maďarština, magyar, húngaro, hungarian, technical, doprovod, kabina, simultánní, simultáneo, en cabina, mechanický, mecánico, manuál, manual, potravinářství, potravinářský, alimentación, alimentario, ecológico, ekologie, energías, renovables, obnovitelné zdroje energie, OZE, tlumočník v Barceloně, tlumočnice v Barceloně. See less.




Profile last updated
Apr 29