This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
1 projects entered 1 positive feedback from outsourcers
Project Details
Project Summary
Corroboration
Translation Volume: 7 days Completed: Dec 2007 Languages: German to Russian
A challenging project in construction field
Construction / Civil Engineering
positive Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): He did a very good job. Always on time.
More
Less
Blue Board entries made by this user
19 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Feb 2004. Became a member: Dec 2005.
Credentials
German to Russian (St. Petersburg State University, verified) English to Russian (St. Petersburg State University, verified) Russian to German (St. Petersburg State University, verified)
Memberships
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, FrameMaker, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multilizer, und vieles mehr..., Other CAT tool, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
Introduction My name is Andrey Schitin, a native Russian speaker residing in St. Petersburg, Russia. With over 25 years of experience as a translator, I have developed valuable expertise in the fields of mechanical and automotive engineering, marketing and software localization, finance, and more. Throughout my career, I have successfully translated operating manuals, instructions, and websites, as well as legal, technical, economic, advertising, and marketing texts. Feel free to inquire about my reference projects and clients, which likely align with your specific industry. Personal details I would like to share a bit about myself to assure you of my expertise, especially in the technical field. Following my graduation from school, I underwent training as a lathe and milling-machine operator, dedicating several years to this profession. Even today, metalworking remains my passion, and I enjoy immersing myself in various aspects of this craft. In fact, I maintain a small hobby workshop where I meticulously preserve and restore a collection of machines. Whenever I have free time, I work on these machines for both personal fulfillment and the satisfaction of my friends. Additionally, I possess a solid understanding of related fields such as electrical engineering and software localization. With an inherent curiosity, I constantly strive to expand my knowledge by actively seeking new learning opportunities.
Only one example: A few years ago, I enrolled in a specialized training course for welders and invested in a welding machine. I find great pleasure in welding, and I frequently apply this skill when needed in my hobby work. This practical experience, combined with my theoretical knowledge, allows me to have a comprehensive understanding of technology — a distinction I believe is crucial. It's quite uncommon to encounter a translator who can offer not only linguistic expertise but also firsthand experience as a skilled industrial worker. I say this without any intention to boast but merely to highlight the unique perspective I bring to my profession. My services With me, you can access a wide range of services conveniently in one place. Whether you require individual text processing services or more comprehensive solutions, I can accommodate your needs. For instance, if you only need specific services, I would be glad to recommend and provide them. However, if you require a set of services altogether or a service package, such as translation, editing, proofreading, DTP, localization, language testing, quality assurance, or even independent expert assessments, I can handle it all. By entrusting your requirements to me, you can streamline your workflow and avoid the hassle of dealing with multiple providers. This means you save valuable time and money. In cases where you have a large and urgent order, I can collaborate with a reliable team of colleagues to ensure timely delivery. Throughout the process, I maintain strict control over the final result, providing you with my guarantee of quality. Rest assured that even in such instances, you will be in good hands as my valued customer.
Software In my work, I utilize a range of Computer-Assisted Translation (CAT) tools such as SDL Trados, memoQ, Across, Passolo, and more. Additionally, I make use of other supporting software, including electronic dictionaries and PDF converters, among others. If requested, clients can also opt for Desktop Publishing (DTP) services, particularly for projects in InDesign. I employ specialized programs for various processes to ensure accurate and high-quality results that meet all customer requirements. This comprehensive software setup enables me to deliver top-notch translations and related services with efficiency and precision. More about quality assurance To ensure the utmost quality, I follow a thorough and effective method for checking translations. This includes spell checking, verification, proofreading, correction, and a final round of spell checking and verification. This process allows for comprehensive quality assurance. If requested, I can also implement dual control during the checks. Fortunately, my wife is an experienced translator and proofreader, making this arrangement seamless. Throughout the translation process, I reference relevant Russian standards to ensure terminological accuracy and compliance. I strictly adhere to all customer instructions, including specific terminology requirements. If any questions or concerns arise, I am always ready to dedicate my time to discuss them in detail with the client. Additionally, if needed, I have connections with experts in various St. Petersburg universities who can provide external review and validation. If you would like, I can provide further information about the entire verification process and have a more in-depth discussion with you. By employing these meticulous quality assurance measures, I strive to deliver translations that meet the highest standards of accuracy and customer satisfaction. Pricing When it comes to pricing, I offer flexible options that are tailored to each individual project. Prices are determined on a case-by-case basis and are subject to negotiation, taking into account various factors, such as available resources (translation memories, terminology databases, etc.) and the volume of work. If desired, a pricing scale based on a Computer-Assisted Translation (CAT) tool can be agreed upon and applied. To allow for a more accurate assessment of my expertise, I can also provide a free test translation of approximately 250-300 words, preferably with some context. Simply send me your request, and I will promptly provide you with a non-binding quote. My goal is to offer competitive and fair pricing that aligns with the specific requirements of your project. Contact If you require additional information about me, my services, or my experience, please feel free to reach out to me without hesitation. I am available around the clock, seven days a week, through email at achitine@gmail.com or via phone at +7 921 7944267. During my business hours, which are from 8:00 to 19:00 CET, I strive to respond to emails within 30 minutes or less. Your inquiries and messages are always welcome, and I will be pleased to assist you.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.