This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Training, Transcription, Subtitling, Language instruction
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)
Cinema, Film, TV, Drama
General / Conversation / Greetings / Letters
Marketing
Poetry & Literature
Media / Multimedia
Finance (general)
Economics
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Accounting
Also works in:
Advertising / Public Relations
Tourism & Travel
Journalism
Music
Agriculture
Computers (general)
Cooking / Culinary
Education / Pedagogy
Environment & Ecology
Food & Drink
Government / Politics
Insurance
Law: Contract(s)
Human Resources
Law (general)
Transport / Transportation / Shipping
Management
Psychology
Printing & Publishing
Archaeology
Automotive / Cars & Trucks
Construction / Civil Engineering
Textiles / Clothing / Fashion
Energy / Power Generation
Investment / Securities
Surveying
Retail
Telecom(munications)
Folklore
Gaming/Video-games/E-sports
More
Less
Rates
English to Turkish - Standard rate: 0.08 USD per word / 30 USD per hour Turkish to English - Standard rate: 0.08 USD per word / 30 USD per hour
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Turkish: A sample from The Adventures of Sherlock Holmes General field: Art/Literary
Source text - English I was not surprised. Indeed, my only wonder was that he had not already been mixed up in this extraordinary case, which was the one topic of conversation through the length and breadth of England. For a whole day my companion had rambled about the room with his chin upon his chest and his brows knitted, charging and recharging his pipe with the strongest black tobacco, and absolutely deaf to any of my questions or remarks. Fresh editions of every paper had been sent up by our news agent, only to be glanced over and tossed down into a corner. Yet, silent as he was, I knew perfectly well what it was over which he was brooding. There was but one problem before the public which could challenge his powers of analysis, and that was the singular disappearance of the favorite for the Wessex Cup, and the tragic murder of its trainer. When, therefore, he suddenly announced his intention of setting out for the scene of the drama it was only what I had both expected and hoped for.
Translation - Turkish Şaşırmamıştım. Zaten merak ettiğim tek şey onun bu olağan dışı vakaya neden hala karışmamış olduğuydu. Bu vaka İngiltere’nin dört bir yanında konuşulan tek şeydi. Yoldaşım gün boyunca çenesi göğsüne düşmüş, kaşları çatılmış bir şekilde, piposunu defalarca en sert kara tütünle doldurarak, sorularıma ve yorumlarıma tamamen sağır halde odayı arşınlamıştı. Gazete bayiimiz tüm gazetelerin son sayısını göndermişti, bunlara sadece şöyle bir göz atmış, odanın köşesine fırlatıp atmıştı. Ne kadar sessiz olursa olsun hangi konuda düşüncelere daldığını gayet iyi biliyordum. Halkın önünde onun analiz güçlerine meydan okuyabilecek tek bir vaka vardı, bu da Wessex Kupası’nın favorisi olan atın birden kaybolması ve antrenörünün feci bir şekilde öldürülmesiydi. Bu yüzden bu trajik olayın yaşandığı yere gitme niyetini birden açıklaması hem beklediğim, hem de umut ettiğim bir şeydi.
English to Turkish: Bank internal memo General field: Bus/Financial
Source text - English All the branches/departments should follow the principle of “separating management from utilization”, and collect all the paper documents arising in the course of their respective credit business and put them under the unified management by the Secretary General Department in accordance with the time requirements.
Translation - Turkish Tüm şubeler/departmanlar "yönetimi kredi kullandırmadan ayrı tutma" prensibini takip etmeli ve ilgili kredi işleri sırasında ortaya çıkan basılı belgeleri toplayarak zaman gereksinimlerine uygun şekilde Genel Sekreterliğe teslim etmek suretiyle birleşik yönetime sunmalıdır.
More
Less
Experience
Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Jul 2007.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Crowdin, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Trados Studio 2017, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume
CV available upon request
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Learn more about additional services I can provide my clients
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
I am a freelance translator/editor/proofreader in Turkish-English and English-Turkish language pairs with 18 years of experience. My fields of expertise include Business Administration, Marketing, Insurance, Arts, History, Literature, Finance and Marketing.
I have 5 published books translated into Turkish. ISBN numbers will be provided upon request.
I also teach English as well as teaching Turkish to foreigners.
Keywords: english, turkish, communication, marketing, public relations, finance, insurance