This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
English to Chinese - Rates: 0.03 - 0.04 USD per word / 10 - 15 USD per hour Chinese to English - Rates: 0.03 - 0.05 USD per character / 10 - 15 USD per hour
Blue Board entries made by this user
2 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
On behalf of IBM, allow me to offer my most sincere thanks for your participation in this Global Innovation Outlook (GIO) deep dive.
It is an incredibly exciting time for innovation. We stand at the edge of a new era of opportunity, one in which innovation is enabling us to collectively create compelling new possibilities to advance business and society, while addressing the most complex issues of our time.
The GIO is a reflection of this unique opportunity. We created the GIO in 2004 because we sought to develop a new approach to business and technology forecasting, one that would effectively identify critically-important emerging trends and opportunities for our clients, partners and ourselves.
We knew that to be valuable this new vehicle had to reflect a 21st-century model of innovation – it had to be open, collaborative, multi-disciplinary and global. And it had to create a foundation for us to collaborate with others to act on what we learned. The insights of the first two GIOs have not disappointed – they not only provided timely glimpses to coming trends, but they continue to illuminate our actions today.
You are part of this year’s program because we firmly believe you bring something unique and valuable to this new dialogue. While we don’t know where these vibrant discussions may lead, we do know that with your assistance, new possibilities will surface that may create fundamental new opportunities for our organizations in areas of policy, though leadership and market opportunity.
I hope you enjoy your deep dive session, and thank you again for joining us.
Sincerely,
Nicholas Donofrio
Executive Vice President, Innovation and Technology
IBM Corporation
New Orchard Road
Armonk, NY 10504 USA
Nicholas Donofrio
Executive Vice President, Innovation and Technology
IBM Corporation
New Orchard Road
Armonk, NY 10504 USA
Chinese to English: Legal fragment
Source text - Chinese 如果本协议或涉及本协议而签署的任何文件中的某条或数条条款,根据任何适用法律在任何方面是无效的、不合法的或不能强制执行的,则 (i) 本协议或涉及本协议而签署的任何文件中的其他条款的效力、合法性和可强制执行性不受任何影响或损害,并仍然完全有效,(ii) 该等无效的、不合法的和不能强制执行的条款应以有效的、合法的和能强制执行且最能表达该等无效、不合法或不能强制执行的条款本意的条款代替。
Translation - English If any one or more of the provisions contained in this Agreement or any document executed in connection herewith shall be invalid, illegal, or unenforceable in any respect under any applicable law, (i) the validity, legality and enforceability of the remaining provisions contained herein or therein shall not in any way be affected or impaired and shall remain in full force and effect; and (ii) the invalid, illegal or unenforceable provision shall be replaced by a valid, legal and enforceable provision that comes closest to expressing the true intent of such invalid, illegal or unenforceable provision.
If any of the provisions of this Agreement is held invalid or unenforceable and unless the invalidity or unenforceability thereof does substantial violation to the underlying intent and sense of the remainder of this Agreement, such invalidity or unenforceability shall not affect in any way the validity and enforceability of any other provision of this Agreement except those which the invalidated or unenforceable provisions comprise an integral part of or are otherwise clearly inseparable from. That invalidity or unenforceability shall not affect any valid and enforceable application of the remaining provision, and each such provision shall be deemed to be effective, operative, made, or entered into in the manner and to the full extent permitted by law.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Hunan Normal Univercity
Experience
Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Aug 2007.
English to Chinese (Science and Technology Translators' Association of the Chinese Academy) Chinese to English (Science and Technology Translators' Association of the Chinese Academy) English to Chinese (Science and Technology Translators' Association of the Chinese Academy)
Name : Baland
Nationality: China
Education: Hunan Normal University Bachelor Degree/Business English
Language pair: English – S.Chinese
Work experience:
2011/01—present freelance translator
2004/01—2010.12 senior translator and PM at GA Translations (Shen Zhen) Ltd.
2000/09—2003/12 junior Translator at SDL International (China)
Software: IBM WebSphere, Rational
IT: DELL,HP Desktop and Notebook
Electronics: Yamaha, Sony
Telecomm: ZTE and Huawei technical manual
Economy and Finance: Loyal bank
Medical: W&H dentistry, Siemens Heathcare
Safety mearsure: Sany crane’s Safety Manual, UTC Safety manuals.
Keywords: translation, Localizaion, globalization: website localization, software localization, technical manuals and exhibition document translation, desktop publishing services, Chinese translator, English to Chinese, Chinese freelance,