Juan Carlos García
Education
• Certified Public Translator of English (5-year course in English <> Spanish translation), Faculty of Languages, National University of Córdoba, Argentia
• Teacher Assistant (5 years course), Pio XII Institute, Cosquín, Córdoba.
• German reading comprehension course
• Japanese complete basic course
• Regular attendance at translation conferences, seminars, and workshops
Translation Experience
Physiotherapy: international postgraduate course.
Engeneering: dry sistems, engines, GPS
Energy: Technical support missions, fire protection, nuclear power plants
Sports: world rally championship
History: WWII, holocaust
Health Care: dental hygiene, orthodontics, AIDS
Turism: Cultural heritage, hotels, turisty locations
Literature: short stories, comics
Movies: subtitling
Environment: global warming, nuclear waste, recycling
Teaching Experience
- UTN (National Technical University) Technical English Teacher
- Spanish and Spanish Literature High School Teacher
- English High School Teacher
- Private English Teacher, International Tests consultant
- English Translation Introductory 1 year Course Teacher
Computer Resources
• Fibertel Internet connection
• Software: Windows Vista, Office 2007, Corel WordPerfect Office 12, Adobe Acrobat Reader Pro
• CAT Tools: SDL Trados 2007
• Library: Continually expanding reference library with monolingual and bilingual dictionaries, glossaries, specialized resources and Internet access
References
Available upon request
--------------------------------------------------------------------
Formación
Traductor Público Nacional de Lengua Inglesa
1998-2007 Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba.
Idiomas
Español: Lengua nativa
Inglés: Nivel profesional universitario
Alemán: Curso de lecto-comprensión, nivel universitario
Japonés: Curso completo de extensión universitaria
Experiencia Laboral
2000 – 2008- Traducción e Interpretación
• 2008 Traductor: Curso Internacional de Post-Grado de Fisioterapia “If You Can’t Breath, You Can’t Function” dictado por Mary Massery, PT,DPT, USA. Centro de Aprendizaje Córdoba.
• 2008 Traductor de documentos Técnicos variados para la firma Cosesa. Córdoba Capital.
• 2008 Intérprete: WANO Technical Support Misión. Central Nuclear Embalse, Córdoba.
• 2007 Intérprete: Peer Review llevado a cabo por la “World Association of Nuclear Operators” en la Central Nuclear de Embalse, Córdoba.
• 2004- 2007 Traductor e Intérprete del Campeonato Mundial de Rally Argentina.
• 2003 Traducción de artículos científicos (inglés > español).
• 2002 Traducción de Abstracts de papers científicos (inglés > español).
• 2001 Manual operativo de máquina de producción de caramelos para fábrica ARCOR. (inglés > español).
• 2001-2002 Traducción de páginas Web. Investigación basada en La Segunda Guerra Mundial.
• 2001 Páginas Web de turismo (español > inglés).
2002 – 2008- Docencia
• 2009 Profesor de Cátedra de Inglés Técnico I, Lic. en Gestión Ambiental, Laboral y de la Calidad. Universidad Tecnológica de Córdoba, Córdoba Capital.
• 2008 Profesor de Curso de Traducción de Inglés Nivel Inicial. Fundación Universitaria Río III, Córdoba Capital.
• 2009 - Profesor Titular de Lengua y Literatura Castellana. Colegio Secundario Serviliano Díaz, Bialet Massé, Córdoba
• 2006- 2008 Profesor Suplente de Lengua y Literatura Castellana. Colegio Secundario Serviliano Díaz, Bialet Massé, Córdoba.
• 2002- 2009 Profesor de Lengua Inglesa. Instituto Privado Saint Paul’s, Cosquín, Córdoba.
• 2006 Profesor Suplente de Lengua Inglesa. Colegio Secundario Serviliano Díaz, Bialet Massé, Córdoba.
• 2005- 2006 Profesor de Lengua Inglesa, curso extra curricular. Colegio Secundario Nuestra Señora del Rosario, Bialet Massé, Córdoba. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|