Spanish to German: Turismo | |
Source text - Spanish Situadas a orillas del río Arapey , estas termas son las mas importantes del pais. Se encuentran insertas en el medio rural y distan de la ciudad de Salto aproximadamente 80 kilòmetros .El río complementa el atractivo del paisaje y de sus tradicionales piscinas de agua caliente.
De : Guia de recorridos turisticos "Viva Uruguay", El Observador | Translation - German An den Ufern des Flusses Arapey gelegen , sind diese Thermalquellen die wichtigsten im Land .Sie befinden sich eingefuegt im laendlichen Milieu und haben eine ungefaehre Entfernung von 80 Kilometern von der Stadt Salto. Der Fluss vervollstaendigt die landschaftliche Atraktion und seine traditionellen Thermalbaeder mit heissem Wasser.
Aus:Touristenfuehrer "Es lebe Uruguay "der Zeitung "El Observador " |
English to German: TOURISM | |
Source text - English THE ARTIGAS SCIENTIFIC BASE IN ANTARCTIC IS ON KING GEORG ISLAND WHICH FORMS PART OF THE SOUTH SHETLANDS GROUP. IT HAS BEEN CONTINOUSLY INHABITED SINCE 1985 FOR SCIENTIFIC RESEARCH AND SPECIALIZATION IN METEOROLOGY , APART FROM ITS POLICING ROL SHARED WITH ABOUT TWENTY OTHER COUNTRIES . THE URUGUAYEN PRESENCE ALSO INCLUDES ANOTHER BASE IN THE POLAR CONTINENT ITSELF. | Translation - German DIE WISSENSCHAFTLICHE BASIS ARTIGAS BEFINDET SICH AUF DER KOENIG GEORG INSEL , ZUR SUED SHETLAND GRUPPE GEHOERIG. SIE WAR STAENDIG MIT WISSENSCHAFTLICHER FORSCHUNG UND METEOROLOGISCHER SPEZIALISATION BELEBT, NEBEN IHRER AUFGABE ALS WACHPOSTEN , DIE SIE MIT ETWA 20 ANDEREN LAENDERN TEILT.DIE URUGUAYISCHE ANWESENHEIT BEZIEHT AUCH NOCH EINE BASIS MIT EIN , DIE AUF DEM POLARKONTINENT SELBST GELEGEN IST. |
English to German: LITERATURE | |
Source text - English CLOUDS WERE RISING FROM THE OCEAN NOW. THE UNEXPECTED WARMTH OF THE PAST FUE DAYS HAD AT NIGHT DRAWN HEAVY FOG FROM THE COLD WAVES. SADAO WATCHED MISTS HIDE OUTELINES OF A LITTLE ISLAND NEAR THE SHORE AND THEN COME CREEPING UP THE BEACH BELOW THE HOUSE , WREATHING AROUND THE PINES. | Translation - German WOLKEN STIEGEN NUN VOM OZEAN AUF .DIE UNERWARTETE HITZE DER LETZTEN FUENF TAGE HATTE NACHTS DICHTEN NEBEL VON DER KALTEN SEE GEBILDET. SADAO BEOBACHTETE NEBELFETZEN DIE DIE UMRISSE EINER KLEINEN INSEL NAHE DER KUESTE VERSCHWINDEN LIESSEN UND SICH SCHLIESSLICH AN DEN STRAND UNTERHALB DES HAUSES HERANSCHLICHEN , UM GIRLANDEN UM DIE PINIENBAEUME ZU FORMEN. |
Spanish to German: Botanik | |
Source text - Spanish de : Árboles y Arbustos "Maestra tierra " 27, Atílio Lombardo
Es conocido bajo el nombre común de "árbol de los 40 escudos ", y el científico "Ginkgo biloba ".Los chinos lo cultivan de antiguo . Lo consideraban y lo consideran árbol sagrado, plantandolo junto a los templos . Las semillas del Ginkgo , que crudas son venenosas y provocan dermatitis , son usadas como alimento en China y Japón. | Translation - German Er ist bekannt unter dem allgemeinen Namen "Baum der 40 Schilder " und dem wissenschaftlichen Namen "Ginkgo biloba" .Die Chinesen kultivieren ihn von altersher .Sie halten ihn fuer einen heiligen Baum , pflanzten und pflanzen ihn neben die Tempel. Die Samenkoerner des Ginkgo ,die im rohen Zustand giftig sind und Dermatitis (Hautentzuendung )hervorrufen , werden in China und Japan als Lebensmittel benutzt. |