This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to French: Hunger in Niger General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - English If you've been reading the news on-line or watching TV lately, it has been hard to miss hearing about Niger.
It's the country where millions are suffering from severe hunger.
In fact, the Government of Niger has estimated at least 2.5 million people don't have enough to eat. Some 80,000 children are at risk of becoming severely malnourished in the country's east and north.
Two things happened last year to trigger the current hunger crisis:
1. Heavy rains that ended earlier than expected
2. Swarms of locusts moved in devouring crops
Niger is a poor, dry, landlocked country along the Sahara desert. Most of its 11.9 million people live off the land. According to estimates, 84% of men and 97% of women grow crops or raise livestock.
Translation - French Famine au Niger
Vous regardez la télévision ou vous êtes connecté à Internet ? Alors, vous avez sûrement entendu parler du Niger. Dans ce pays, des milliers de personnes souffrent d’une famine très dure.
Selon le Gouvernement du Niger, au moins 2.5 millions de personnes n’ont pas assez à manger. Dans l’Est et le Nord du pays, près de 80 000 enfants risquent d’être gravement touchés par la malnutrition.
Deux évènements sont à l’origine de la famine qui sévit aujourd’hui : l’an dernier, de fortes pluies ont pris fin plus tôt que prévu puis des essaims de sauterelles ont dévoré les récoltes.
Le Niger est un pays pauvre et aride, accolé au désert du Sahara et dépourvu de littoral. La grande majorité de ses 11,9 millions d’habitants vivent de la terre. Selon des estimations, 84% des hommes et 97% des femmes vivent de la culture ou élèvent du bétail.
English to French: Listen up Britain Press release General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English need for better awareness, diagnosis and treatment of hearing loss, a condition that affects approximately 10 million people in the UK. The survey found that 93% of people with hearing loss knew either nothing or only a little about the condition prior to their diagnosis, while almost half (46%) stated they were not currently receiving any treatment at all.
The Listen Up Britain survey commissioned by MED-EL, a provider of hearing implant systems, interviewed over 1,300 people including members of the general public, individuals with hearing loss and parents of children with hearing loss. The results of the research also revealed that:
• Nearly one in five people said that if they had the symptoms of hearing loss, they would completely ignore it
• Only 12% of people were aware of the true scale of hearing loss in the UK
• Only 3% knew that people wait an average of 10 years between first noticing signs of hearing loss and getting tested
• Nearly half of everyone questioned (44%) attributed the delay to the often gradual onset of the condition
• 73% of people said that they knew someone with hearing loss
Commenting on the results, Sharmila Patel, a leading audiologist at St. George’s Hospital, London, said, “The Listen Up Britain survey provides further evidence of the lack of awareness and action around hearing loss in the UK. This is an issue that we really need to be making a lot more noise about. Studies have shown that by the time many people seek treatment, their ability to adapt and benefit from treatment is often greatly reduced. If you are experiencing hearing difficulties, don’t delay, talk to your GP and ask them to refer you for a simple hearing test. If someone you know is showing signs of hearing loss, talk to them about it and encourage them to take action.”
Translation - French Barnsley, Royaume-Uni, mardi 16 décembre – Une nouvelle étude rendue publique aujourd’hui révèle un besoin urgent de mieux connaître, diagnostiquer et traiter la perte auditive, un problème qui touche environ 10 millions de personnes au Royaume-Uni. L’étude montre que 93% des personnes souffrant de perte auditive ne savaient rien ou presque sur leur déficience avant d’être diagnostiqué ; près de la moitié d’entre elles (46%) ont déclaré ne pas recevoir du tout de traitement.
L’étude Listen Up Britain, commandée par MED-EL, un fabricant de systèmes d’implants auditifs, a interrogé plus de 1300 personnes ; parmi elles, des personnes issues du grand public, des individus ayant une perte auditive et des parents d’enfants souffrant de perte auditive. La recherche a également révélé que :
• Près d’une personne sur cinq affirme que si elle présentait les symptômes de perte auditive, elle les ignorerait complètement
• Seules 12% des personnes ont conscience de l’étendue du problème au Royaume-Uni
• Seulement 3% des personnes savent que l’on attend en moyenne 10 ans avant de commencer à remarquer les signes de perte auditive et se faire tester
• Près de la moitié des personnes interrogées (44%) attribuent ce retard à la survenue souvent progressive de la déficience
• 73% d’entre elles affirment connaître quelqu’un souffrant de perte auditive
Face à ces résultats, Sharmila Patel, audiologiste chef de service au St. George’s Hospital, de Londres, affirme : « L’étude Listen Up Britain confirme le manque de prise de conscience et d’action concernant la perte auditive au Royaume-Uni. Il s’agit d’un problème que nous devons absolument prendre à bras le corps. Les études l’ont montré : souvent, lorsque les personnes décident de se faire traiter, leur capacité à s’adapter au traitement et à en profiter est largement diminuée. Si vous rencontrez des difficultés auditives, n’attendez pas, parlez-en à votre médecin généraliste et demandez-lui de vous prescrire un simple test auditif. Si vous connaissez une personne qui montre des signes de perte auditive, parlez-lui de ce test et encouragez-la à agir ».
English to French: TEN REASONS WHY THE CANARY ISLANDS IS THE PLACE FOR SHINETHERAPY THIS SUMMER General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Canary Islands, XX June, 2016 – Because of their privileged geographic location, the Canary Islands have been recognised for centuries for the revitalising power of a series of exceptional natural elements that favour an equilibrium between mind and body. Before summer vacation rolls around, the archipelago is revealing its best-kept secret with ten reasons to choose the Canary Islands for shinetherapy and recovering energies that have run down over the winter, by allowing you to release adrenaline and de-stress.
1) Eternal spring. The beneficial weather conditions of this enclave have led the Canary Islands to be considered the place with the “best climate in the world” thanks to its mild year-round temperatures averaging 22 degrees. This climate is the perfect excuse for getting into shape inside and out on the beach by combining relaxation with nature activities and every possible outdoor sport.
Translation - French Les îles Canaries, le XX juin 2016 – En raison de leur situation géographique privilégiée, les îles Canaries sont réputées depuis des siècles pour leur milieu naturel exceptionnel dont les propriétés revitalisantes favorisent l’équilibre entre l’esprit et le corps. Avant les prochaines vacances d’été, l’archipel révèle son secret le mieux gardé en dévoilant dix raisons de choisir les îles Canaries pour pratiquer la thérapie du soleil et retrouver l’énergie perdue au cours de l’hiver en relâchant l’adrénaline et en déstressant.
1) Le printemps éternel. En raison des conditions climatiques avantageuses, les îles Canaries sont considérées comme ayant le « meilleur climat du monde » avec des températures clémentes tout au long de l’année qui avoisinent les 22°C. Ce climat offre l’excuse parfaite pour se remettre en forme autant à l’intérieur qu’à l’extérieur sur la plage en associant la relaxation et les activités liées à la nature, mais aussi tous les sports de plein air possibles.
More
Less
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Apr 2008. Became a member: Aug 2009.
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
JOURNALISM AND INTERNATIONAL RELATIONS ARE MY PASSION AND MY EXPERTISE
I have worked as a professional translator for 14 years and since the beginning, I have collaborated with highly demanding clients: World bank, Transparency International, Laureus Foundation, Mo Ibrahim Foundation, Pfizer and Figaro/New York Times, among others.
I was educated at University with a degree in Political Sciences and another one in Journalism.
I have been practicing English for more than 35 years.
As a former journalist, I know how to write well in French, and I can adapt the style and the vocabulary to the target of the translated text.
2007-Present
- Metro (UN review) ; Le Figaro/New York Times (Journalism-International Issues) – Université de Lorraine (Psychiatry), MED-EL (Medical), OECD (Economic Development), Promotur Turismo de Canarias (Tourism). Swarovski (Fashion, Jewellery, Accessories), Montblanc (Luxury), Miele (White goods), International Tennis Federation (Integrity Program).
- Until 2013: Mo Ibrahim Foundation, Lingo 24 Agency (Great-Britain): Translations for the World Bank, Laureus foundation, Transparency International, Pfizer (Medical/Pharmaceutical).
1986-2007
Free-lance journalist and copywriter in Regional Daily Press (stages), business-to-business and mass audiences publications.
Bassin Magazine (tourism), Arcachon Magazine (tourism), Gironde (institutional), Objectif Aquitaine (economics), Femme Actuelle (Women magazine - Health), Le Pèlerin (religion and society), Rebondir (unemployment), Profession Santé-Plateau technique (Medicine), L’Infirmière en Gériatrie (Medicine), Clinic International (Medicine), Cabines International (esthetics)…
Keywords: journalism, journalisme, journalistic rewriting, style journalistique, press release, communiqué de presse, press kit, dossier de presse, journaux, newspaper. See more.journalism, journalisme, journalistic rewriting, style journalistique, press release, communiqué de presse, press kit, dossier de presse, journaux, newspaper, magazin, journalist, journaliste, tourism, tourisme, travel, voyages, medicine, medical, health, healthcare, médecine, soins de santé, santé, israël, middle-east, moyen-orient, international issues, questions internationales, international relationships, relations internationales, NGO, ONG, economics, économie, sustainable development, développement durable, secteur du luxe, luxury industry, jewelry, jewelry industry, bijoux, industrie du bijou, sport, industrie nucléaire, nuclear industry, . See less.