This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Experience and excellent turnaround: your best choice in translation.
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to English - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 20 - 30 USD per hour English to Spanish - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 20 - 30 USD per hour
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Spanish to English: Decoration of small interiors General field: Other Detailed field: Furniture / Household Appliances
Source text - Spanish Ideas para decorar interiores pequeños.
Para decorar interiores pequeños es necesario ser práctico y saber simplificar, de forma que logres resolver todas tus necesidades en el menor espacio posible, liberando algunas zonas para decorar con buen gusto, sin que el lugar se vea recargado.
Los muebles multiuso, al igual que los ambientes que cumplen con varias funciones se crearon para estos casos, de espacios pequeños habitables y cómodos, y es el motivo por el cual muchos muebles han visto reducido su tamaño o han desaparecido, cuando antiguamente estaban presentes en todas las casas, es el caso de:
• Modulares
• Gueridones
• Aparadores
• Cuberteros
• Canapés
• Grandes juegos de living
Estos grandes y solemnes muebles de lujo, que habitaban casonas de muchos ambientes fueron hábilmente remplazados por muebles multifacéticos, aéreos, minimalistas y prácticos, como placares, bauleras, estanterías, esquineros para todo uso, etc. Que solucionan y mantienen ordenados y decorados interiores pequeños.
Muebles que antes tenían bellas y pomposas patas talladas y muy decoradas, las han perdido o cambiado por prácticas cajoneras que hoy se encuentran en todo lugar para dar una mano en el guardado de todo tipo de cosas: bajo los sillones, bajo las camas, etc.
Decoración en pequeños ambientes.
Hoy en día podemos olvidarnos, al decorar un ambiente pequeño de accesorios decorativos pero sin real practicidad, como alfombras, mecedoras, mesas ratonas o esquineras, etc.
Translation - English Ideas to decorate small interiors.
To decorate small interiors you need to be practical and simplify, in order to solve all your needs in the least possible space, leaving some areas to decorate with good taste without being overelaborated.
Multipurpose furniture, as well as those environments that serve for different functions, were created for these small habitable and comfortable areas, and they are also the reason why many furniture have reduced their size or have disappeared, when a few years ago they were part of every house, like:
• China cabinets
• Utility carts
• Sideboards
• Cutlery trays
• Couches
• Big living room sets
These big and solemn luxury furniture, what were part of huge houses with many rooms were smartly replaced by multipurpose, aerial, minimalist and practical furniture like cupboards, storage rooms, shelves, multipurpose corner modules, etc., that solve and keep small interiors ordered and decorated.
Those furniture that used to have beautiful and pompous carved and decorative legs have lost them or they have been changed for practical tallboys or drawers that are everywhere in the house to help in the storage of all type of things: under the armchairs, under the beds, etc.
Decoration in small environments.
Nowadays you can forget about decorative accessories with no real practicality when you decorate a small room, like rugs, rocking chairs, coffee or corner tables, etc.
English to Spanish: Textbook for primary school General field: Science Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English Background
• Animal behaviorists may study what causes
animals to behave a certain way or how the
behavior develops in the animal’s lifetime.
Some study the behaviors in one kind of
animal, while others study one type of
behavior in many kinds of animals.
• Animal behaviorists may use cameras and
video recorders to observe their subject.
They may study the recordings to find
details or patterns they missed the first
time they watched. They may also use
computer programs to analyze movement
or interpret sounds.
• An animal behaviorist may work to train
animals to perform tasks that help humans.
For example, guide dogs are trained to help
the visually impaired with everyday tasks.
Nature of Science
Many investigations of the natural
world use controlled experiments,
in which all conditions—except
for the tested variable—are held
constant. However, controlled
experiments are not possible
when studying animal behavior in
the wild. Instead, scientists must
conduct investigations based
solely on observations. Some
animal behaviorists use cameras
attached to an animal to record
the animal’s perspective as it
moves in its environment.
Translation - Spanish Antecedentes
Los expertos en el comportamiento de los animales pueden estudiar lo que hace que los animales se comporten de determinada manera, o cómo se desarrolla el comportamiento de un animal a lo largo de su vida. Algunos estudian el comportamiento de un tipo de animal, mientras que otros estudian un tipo de comportamiento en varios animales.
Los expertos en el comportamiento de los animales pueden usar cámaras y grabadoras de video para realizar la observación. Pueden estudiar estas grabaciones para detectar detalles o patrones que no hayan descubierto la primera vez que los vieron. También pueden usar programas informáticos para analizar el movimiento o interpretar los sonidos.
Un experto en comportamiento de animales puede trabajar entrenando animales para que realicen ciertas tareas para colaborar con los seres humanos. Por ejemplo, los perros guías están entrenados para cooperar con los discapacitados visuales en sus tareas cotidianas.
La naturaleza de las ciencias
Muchas investigaciones del mundo de la naturaleza usan experimentos controlados, en los cuales todas las condiciones –excepto por la variable evaluada–son constantes. Sin embargo, los experimentos controlados no pueden realizarse cuando se estudia el comportamiento de los animales en su hábitat natural. En su reemplazo, los científicos deben llevar a cabo sus investigaciones basándose sólo en observaciones. Algunos expertos del comportamiento animal colocan cámaras en los animales para grabar la perspectiva del animal en su medio ambiente.
English to Spanish: Admission page General field: Other Detailed field: General / Conversation / Greetings / Letters
Source text - English XXX Hong Kong is a private, nonprofit university that provides a specialized, U.S. university education through a disciplined and rigorous curriculum. Highly esteemed professors who are proven leaders in their fields take a personal interest in the education and career preparation of each student. At XXX Hong Kong, intensive learning takes place in inspiring, specially designed environments with the same leading-edge technology used in today’s professional industries. Nearly five hundred international companies and organizations recruit talented XXX students and alumni each year, and XXX graduates are widely recognized as disciplined, innovative entrepreneurs. The educational experience extends beyond the classroom to include opportunities such as business-sponsored projects and challenging internships through which students engage directly with prominent companies and organizations. Today, future art and design professionals from more than 15 countries study at XXX Hong Kong, aspiring to be among the next generation of successful entrepreneurs and leaders in creative commerce.
Translation - Spanish XXX Hong Kong es una Universidad privada sin fines de lucro, que brinda una educación universitaria especializada, acorde a la que se brinda en U.S.A., a través de un currículum disciplinado y riguroso. Reconocidos profesores, destacados en su campo, se involucran personalmente en la educación y en el plan de carrera de cada estudiante. En XXX Hong Kong, el aprendizaje intensivo se desarrolla en ambientes inspiradores, especialmente diseñados, con la misma tecnología de punta utilizada en las industrias profesionales de hoy. Cada año, alrededor de quinientas compañías y organizaciones internacionales reclutan a talentosos alumnos y egresados de XXX, y sus graduados son altamente reconocidos como emprendedores disciplinados e innovadores. La experiencia educacional excede los límites del aula, incluyendo oportunidades tales como proyectos patrocinados por empresas y becas desafiantes, a través de las cuales los estudiantes se contactan en forma directa con importantes empresas y organizaciones. En la actualidad, los futuros profesionales de arte y diseño de más de 15 países estudian en XXX Hong Kong, con la esperanza de estar entre la nueva generación de emprendedores exitosos y líderes en el comercio creativo.
English to Spanish: Contract - Particulars of Claim General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English In accordance with the Agreement XXX supplied machinery, know-how and technical support to XXX and its customers for the treatment of the different animal feed mixes by the feed mills which were the end customers
XXX bought from XXX and purported to distributed only Termin-8. However, in breach of clause 21, as well as the implied duty of good faith, XXX nevertheless continued to sell products purporting to be Blue Royale manufactured by XXX, but in fact manufactured by 2nd Defendant, or third parties on its behalf.
XXXwill rely upon the fact (a)the market for such products continued at the same or a similar level, (b)the 2nd Defendant went to the lengths of seeking to register trademarks for Termin-8 as set out in Paragraph 14 below, so that it is to be inferred that XXXcontinued to supply its customers with such products.
Further or alternatively during the currency of the Agreement, and in breach of clause 21 of it, as well as the implied duty of good faith, XXX distributed on behalf of the 2ndDefendant a competing product. Before disclosure and/or Further Information XXX cannot specify what quantities were so suppied.
Although the five-year period envisaged by the Agreement expired on 22/01/2001, XXX continued after that date to act and hold itself out as the sole distributor for XXX in purported accordance with the terms of the Agreement. XXX also acknowledged the continuation in correspondence as for instance in its letter written by the 3rdDefendant on behalf of XXX to Glyn Richards. For detailed particulars of this conduct XXX will refer to and rely upon the fact, matters and documents referred to in its submissions filed in criminal proceedings before the Magistrates Court of Reus.
Translation - Spanish De acuerdo a lo estipulado en el Contrato, XXX proveyó a XXX y a sus clientes de maquinaria, conocimientos, experiencia y soporte técnico para el tratamiento de las diferentes mezclas de alimentación animal en los puntos finales de entrega del producto.
XXX le compraba a XXX y decía distribuir solamente el “Termin-8”. Sin embargo, en incumplimiento de la cláusula 21 y de la obligación implícita de buena fe, XXX continuó vendiendo productos que decían ser “Blue Royale” fabricados por XXX, pero que en realidad fueron fabricados por el 2° Acusado o por terceros en su nombre.
XXX se basará en el hecho que (a) el mercado de estos productos se mantuvo en el mismo nivel o en un nivel similar, (b) el 2° Acusado llegó al punto de intentar inscribir un marca registrada para “Termin-8”, tal como se establece en el párrafo 14 más adelante, por lo que se infiere que XXX continuó entregando estos productos a sus clientes.
En posteriores ocasiones, durante la vigencia del presente Contrato, y en incumplimiento de la cláusula 21 del mismo, así como de la obligación implícita de buena fe, XXX distribuyó producto de la competencia en representación del 2° Acusado. Hasta que se revele y/o brinde información adicional, XXX no puede precisar las cantidades distribuidas.
A pesar de que los cinco años de vigencia del Contrato expiraron el 22/01/2001, XXX continuó actuando después de esa fecha como distribuidor exclusivo de XXX en concordancia con los términos del Contrato. Asimismo, XXX reconoció la continuación en forma epistolar, como por ejemplo a través de la carta dirigida a Glyn Richards y escrita por el 3° Acusado en representación de XXX. Para ahondar en los detalles de esta conducta, XXX se referirá y se basará en los hechos, acontecimientos y documentación referidos en sus escritos presentados en el proceso penal ante el Juzgado de Primera Instancia de Reus.
English to Spanish: User's manual General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English BRIEF INTRODUCTION
This product have two virtues, it can absorb dust and water. It is easy to be used due to its’ cordless design. It’s specially suit to
Household using (AC power adaptor)
Automotive using (12V to 36V automotive) Option
1. DESCRIPTION
1. WALL TAG/CHARGER
2. LIQUID-DUST CONTAINER
3. DUST TANK CONTAINER RELEASE BUTTON
4. ON/OFF SWITCH
5. LED LAMP
6. DC MOTOR
7. CAR CIGARETTE PLUG
8. CREVICE TOOL
9. ACCESSORY FOR LIQUIDS
2. IMPORTANT SAFE GUARDS
A. Never use the appliance:
● Close to flammable gases etc.
● When housing shows visible signs of damage.
● On sharp objects or fluids
● On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
● On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour,
hot or cold ashes.
B. Only the RUBBER NEB FOR WATER can immerge into the water.
C. Please put the water out when it reach the prescriptive capacity.
D. After using please wash the FILTER ASSEMBLY, especially after absorbing caustic things.
E. If the supply cord is damaged, it must be maintains by professional maintenance.
3. USING THE MACHINE
1. Charging the battery
A. When charging for the first time, allow to charge uninterrupted for at least 12 hours.
NOTE: When charging, the Appliance and charger may become warm to the touch. This is normal and no cause for concern.
B. The appliance must be in (OFF) position to charge.
C. When completely charged, your Appliance will operate for up to 10 minutes for 1200mAh battery and up to 15 minutes for 1500mAh battery. When completely discharged, it will take approximately 12 hours to fully recharge.
D. To charge your Appliance, connect the round end of the charger cord into the power port on the back of the unit.
NOTE: Decreased operating time may indicate that the battery has built up a charging resistance. To recharge, first completely exhaust the battery, recharge it, and then exhaust it once again before recharging a second time. This procedure may be required more than once.
E. RECHARGING status
It can only use the manufacturer’s charger with the appliance to recharge. Put the bolt on the socket into the back of the body for charging and the LED indicator will be
Start recharging: lighting
Finished recharging: dimmed
AC Input: 220V/50HZ
DC Input: 12V-36V (Option)
Attention: Turn off the switch when charging. Do not charge when the temperature is higher than 37℃ or lower than 0℃.
Tip:
For maximum battery life, completely discharge and recharge the appliance every 1-2 months.
Tip:
After unit is charged (approximately 12-14 hours) unplug from outlet. This will aid in prolonging the life of the battery
WARNING:
This product contains a rechargeable battery (sometimes referred to as a “Ni-Cad” or “Ni-Mh” battery) pack. The average life of a Ni-Cad battery is 5-7 years, depending on frequency of use. According to Local laws and regulations, proper removal and disposal of Ni-Cad or Ni-Mh batteries are required.
2. FIXING RECHAGRING TAG
Fixing bolt on the wall according to the space of two fixing hole on the backside of the RECHARGING TAG, then hang the tag on the wall.
4. How to use
(1).Press the front cover button to open the front cover, be sure the FILTER ASSEMBLY is fixed.
(2).Choose nozzle, square brush or soft brush according to requirements, then push the switch .it can work.
(3).Turn off after using
(4).Emptying the dust tank after using. Push the cover button take out the FILTER ASSEMBLY when emptying. Please clean the filter assembly if you have absorbed liquid.
5. Maintain
Remember wash it after using.
1. Take out the filter assembly.
2. Take out the rubber sealing on the dust frame.
3. Wash the filter carefully, and then put it in after dry.
ATTENTION: DON’T WASH IT BY MACHINE; ALSO NOT DRY IT BY RADIATOR.
4. Fixing the appliance and put it on the RECHARGING TAG.
6. TROUBLE SHOOTING
Reduced Suction / No Suction
Possible Cause Remedies
Collection tank is full Empty collection tank
Collection tank drain plug is loose Check plug for snug fit
Batteries weak/undercharged Recharge according to instructions
Collection tank not properly installed Snap tank into place
Translation - Spanish BREVE INTRODUCCIÓN
El producto tiene dos virtudes: absorbe polvo y agua, y además es fácil de usar por su diseño sin cable. Indicado para:
Uso doméstico (adaptador de corriente AC)
Uso en automotores (12V a 36V opción automotor)
1. DESCRIPCIÓN
1. BASE CON CARGADOR / SOPORTE DE PARED
2. DEPÓSITO DE LIQUIDO-POLVO
3. BOTON DE EXTRACCIÓN DE DEPÓSITO DE POLVO
4. ENCENDIDO
5. LUZ INDICADORA
6. MOTOR DC
7. CONEXIÓN AL ENCENDEDOR DEL AUTO
8. ESQUINERO
9. ACCESORIO PARA LIQUIDOS
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
A. No utilice el aparato:
● Cerca de gases inflamables, etc.
● Si la cubierta está dañada.
● Sobre objetos cortantes o fluidos
● Sobre cenizas frías o calientes, colillas de cigarrillos encendidos,
etc.
● Sobre polvillo, por ejemplo, de yeso, cemento, harina,
cenizas frías o calientes.
B. Sumerja sólo el PULVERIZADOR DE GOMA PARA AGUA.
C. Retire el agua cuando alcance la capacidad indicada.
D. Limpie el FILTRO después de usar, en especial si se usó para absorber material cáustico.
E. Si el cable eléctrico estuviera dañado, comuníquese con el representante del servicio técnico autorizado.
3. ANTES DE USAR
1. Cargue la batería
A. Antes del primer uso, cargue en forma ininterrumpida por lo menos por espacio de 12 horas.
NOTA: Durante la carga, el cargador y el aparato pueden notarse caliente al tacto. Esto es normal y no debe ser motivo de preocupación.
B. Para la carga, el aparato debe estar en posición de apagado (OFF).
C. Una vez finalizada la carga, la unidad tendrá una autonomía de 10 minutos para baterías de 1200mAh, y de hasta 15 minutos para baterías de 1500mAh. La batería completa tardará aproximadamente 12 horas en recargar.
D. Para cargar, conecte el extremo redondo del cable del cargador al puerto situado en la parte posterior de la unidad.
NOTA: La disminución del tiempo de funcionamiento indica que la batería creó una resistencia de carga. Para recargar, descargue por completo la batería, vuélvala a cargar, y vuelva a descargarla por completo antes de recargar por segunda vez. Tal vez necesite realizar este procedimiento reiteradas veces.
E. Estado de RECARGA
Sólo utilice el cargador provisto por el fabricante. Para cargar, coloque la clavija de salida del alimentador en la parte posterior de la unidad. La luz indicadora permanecerá:
Comienzo de recarga: brillante
Fin de recarga: tenue
Entrada AC: 220V/50HZ
Entrada DC: 12V-36V (Opcional)
Atención: Durante la carga, el aparato debe estar apagado. No recargue la batería con temperaturas superiores a 37℃ o inferiores a 0℃.
Consejo:
Para prolongar la vida útil de la batería, descargue por completo y recargue la unidad cada 1-2 meses.
Consejo:
Una vez finalizada la carga (aproximadamente 12-14 horas), desconecte la unidad del tomacorriente. Esto ayudará a prolongar la vida útil de la batería.
ADVERTENCIA:
Este producto contiene una batería recargable (batería “Ni-Cad” o “Ni-Mh”). La vida útil promedio de una batería de Ni-Cad es de 5 a 7 años, dependiendo de la frecuencia de uso. La adecuada eliminación de las baterías de Ni-Cad o de Ni-Mh deberá realizarse de acuerdo a las leyes y disposiciones locales en la materia.
2. FIJACIÓN DEL CARGADOR A LA PARED
Para fijar en la pared, realice dos orificios manteniendo la distancia de los orificios en la parte posterior del CARGADOR. Fije a la pared.
4. Funcionamiento
(1).Presione el botón de la cubierta frontal para abrir. Asegúrese de que el FILTRO esté fijo.
(2).Seleccione entre boquilla, cepillo cuadrado o cepillo suave de acuerdo a su necesidad y presione el botón de encendido.
(3).Apague después de usar.
(4).Vacíe el depósito para el polvo después de usar. Para hacerlo, presione el botón de la cubierta y retire el FILTRO. Limpie el filtro si aspiró líquidos.
5. Mantenimiento
Recuerde lavar después de usar.
1. Retire el filtro.
2. Retire el burlete de goma sobre el depósito de polvo.
3. Lave con cuidado el filtro. Seque y vuelva a colocar.
ATENCIÓN: PROHIBIDO LAVAR EN LAVARROPAS O SECAR EN RADIADOR.
4. Coloque la unidad en el CARGADOR.
6. GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Succión Reducida / No hay succión
Causa Posible Solución
El tanque recolector está lleno Vaciar el tanque recolector
El tapón de drenaje del tanque recolector está flojo. Verifique y ajuste el tapón.
Baterías débiles / con baja carga. Recargar siguiendo las instrucciones.
El tanque recolector no se instaló correctamente. Colocar el tanque en su lugar.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - BA University - School of Law
Experience
Years of experience: 40. Registered at ProZ.com: May 2008.
English to Spanish (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires) Spanish to English (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires) Spanish to English (Universidad Nacional de Buenos Aires) English to Spanish (Universidad Nacional de Buenos Aires)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Sworn Translator in English / Spanish – Graduated in 1984 at the Buenos Aires University (UBA) – School of Law, and member since 1985 of the Bureau of Sworn Translators of the city of Buenos Aires CTPCBA (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires).
Even though my degree is specialized in legal translation, I had the chance to work on other fields like:
Commercial Writing and Financial English
Translation of Film Scripts
Tuition
I have broad working experience for Oil & Gas American Companies at the Commercial, Legal, Tax and Financial Areas.
Currently, I'm also engaged in the tuition of English in Companies and Schools.
Major Freelance Projects:
- Translation of teachers and students manuals for education editorial
- Translation of electronic devices and users manuals
- Translation of Newsletters for different companies
- Translation of legal documents
- Translation of a decoration website
-Translations of dialysis brochures and medication instructions for Fresenius Medical Care.
-Translations of films reviews for UIP
Thanks for visiting my Proz.com page. If you’d like to receive a free quote for your translation job, please send an e-mail to abrodriguez@live.com.ar
Keywords: Oil & Gas, taxes, finance, legal, contracts, accuracy, on-time, tourism, medicine, business. See more.Oil & Gas, taxes, finance, legal, contracts, accuracy, on-time, tourism, medicine, business, household appliances, Energy, petróleo, gas, energía eléctrica, electrodomésticos, medicina, travel, viajes, turismo, contratos, comercial, finanzas, impuestos, legal, cumplimiento en las entregas, English, Spanish, español, inglés, users manuals, electronic devices, décor, tuition, education, professional, manual del usuario, aparatos electrónicos, Latin America, América Latina, Argentina, translation from English to Spanish, traducción del inglés al español. See less.