This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Khmer (Central) to English French to Vietnamese Vietnamese to French English to Burmese Burmese to English English to Lao Lao to English English to Thai Thai to English English to Tagalog Tagalog to English
Commitment to quality and service excellence. Please visit our website at www.lysvietnamesetranslation.com for further information
Account type
Freelancer and outsourcer, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Portfolio
Sample translations submitted: 7
English to Vietnamese: 1st Annual ProZ.com Translation Contest - Entry #6925
Source text - English Heathrow Airport is one of the few places in England you can be sure of seeing a gun. These guns are carried by policemen in short-sleeved shirts and black flak-jackets, alert for terrorists about to blow up Tie-Rack. They are unlikely to confront me directly, but if they do I shall tell them the truth. I shall state my business. I’m planning to stop at Heathrow Airport until I see someone I know. (...)
Astonishingly, I wait for thirty-nine minutes and don’t see one person I know. Not one, and no-one knows me. I’m as anonymous as the drivers with their universal name-cards (some surnames I know), except the drivers are better dressed. Since the kids, whatever I wear looks like pyjamas. Coats, shirts, T-shirts, jeans, suits; like slept-in pyjamas. (...)
I hear myself thinking about all the people I know who have let me down by not leaving early on a Tuesday morning for glamorous European destinations. My former colleagues from the insurance office must still be stuck at their desks, like I always said they would be, when I was stuck there too, wasting my time and unable to settle while Ally moved steadily onward, getting her PhD and her first research fellowship at Reading University, her first promotion.
Our more recent grown-up friends, who have serious jobs and who therefore I half expect to be seeing any moment now, tell me that home-making is a perfectly decent occupation for a man, courageous even, yes, manly to stay at home with the kids. These friends of ours are primarily Ally’s friends. I don’t seem to know anyone anymore, and away from the children and the overhead planes, hearing myself think, I hear the thoughts of a whinger. This is not what I had been hoping to hear.
I start crying, not grimacing or sobbing, just big silent tears rolling down my cheeks. I don’t want anyone I know to see me crying, because I’m not the kind of person who cracks up at Heathrow airport some nothing Tuesday morning. I manage our house impeccably, like a business. It’s a serious job. I have spreadsheets to monitor the hoover-bag situation and colour-coded print-outs about the ethical consequences of nappies. I am not myself this morning. I don’t know who I am.
Translation - Vietnamese Sân bay Heathrow là một trong số ít nơi ở Anh Quốc mà chắc chắn bạn có thể nhìn thấy súng ống. Những khẩu súng này được mấy viên cảnh sát mang theo trong áo sơ mi ngắn tay và áo chống đạn để cảnh giác với bọn khủng bố có ý định làm nổ tung cửa hàng Tie-Rack ở sân bay. Không chắc là họ sẽ chất vấn tôi trực tiếp, nhưng nếu họ làm như thế, tôi sẽ phải khai sự thật. Tôi sẽ phải khai báo công việc của mình. Tôi dự định dừng chân ở Sân bay Heathrow cho đến khi tôi gặp một người mà tôi quen biết. (…)
Không ngờ tôi đợi trong ba mươi chín phút mà chẳng thấy người quen của tôi đâu cả. Không có người nào và không có ai quen biết tôi. Tôi như kẻ vô danh giống những người tài xế với mớ danh thiếp phổ biến của họ (tôi biết được một số họ của tài xế), trừ những gã tài xế ăn mặc tươm tất hơn. Từ bé, mọi thứ mà tôi mặc đều trông giống như quần áo ngủ. Áo choàng, áo sơ mi, áo thun, quần jean, bộ com lê đều giống như quần áo ngủ. (…)
Tôi nghe chính mình suy nghĩ về tất cả những người mà tôi quen biết đã làm tôi thất vọng khi không ra đi vào một buổi sáng sớm Thứ Ba để tới những điểm đến Châu Âu đẹp say đắm lòng người. Các đồng nghiệp cũ của tôi ở văn phòng bảo hiểm chắc hẳn đang mắc kẹt tại bàn làm việc của họ, như tôi vẫn thường nói vậy, khi tôi cũng mắc kẹt ở đó, lãng phí thời gian và không thể ổn định được cuộc sống, trong khi đó Ally thì vững vàng tiến về phía trước, lấy bằng Tiến sĩ và giành được học bổng nghiên cứu sinh đầu tiên trong đời tại trường Đại học Reading, rồi lần đầu tiên được thăng chức.
Những đứa bạn khi trưởng thành gần đây hơn, những đứa có công việc nghiêm túc, và những đứa mà tôi không mong gặp vào lúc này, nói với tôi rằng công việc nội trợ là một công việc hoàn toàn đứng đắn đối với đàn ông, thậm chí còn can đảm nữa, đúng vậy, thật mạnh mẽ khi ở nhà chăm sóc con cái. Những người này chủ yếu là bạn của Ally. Tôi dường như không quen biết bất kỳ ai nữa, và khi ở xa bọn trẻ cùng những chiếc máy bay vèo vèo trên đầu, lắng nghe suy nghĩ của chính mình, tôi nghe được những suy nghĩ của con dao cắt thức ăn, điều mà tôi không hề mong nghe thấy.
Tôi bắt đầu khóc, không nhăn nhó hay nức nở, chỉ là những giọt nước mắt to tướng lặng lẽ rơi dài trên má. Tôi không muốn bất kỳ ai quen biết trông thấy tôi khóc, bởi lẽ tôi không phải là loại người bị vắt kiệt sức vì những việc vô bổ ở sân bay Heathrow vào sáng Thứ Ba. Tôi quán xuyến nhà cửa không chê vào đâu được, như một công việc thực thụ. Đó là một công việc nghiêm túc. Tôi có những bảng tính giúp theo dõi tình hình của túi đựng trong máy hút bụi và những bản in dữ liệu có mã quy ước theo màu về hiệu quả sử dụng tã lót đúng quy cách. Sáng nay tôi thấy trong người không được khỏe. Tôi không biết tôi là ai nữa.
English to Vietnamese: 9th ProZ.com Translation Contest - Entry #8807
Source text - English I remember reading once that some fellows use language to conceal thought, but it's been my experience that a good many more use it instead of thought.
A businessman's conversation should be regulated by fewer and simpler rules than any other function of the human animal. They are:
Have something to say.
Say it.
Stop talking.
Beginning before you know what you want to say and keeping on after you have said it lands a merchant in a lawsuit or the poorhouse, and the first is a short cut to the second. I maintain a legal department here, and it costs a lot of money, but it's to keep me from going to law.
It's all right when you are calling on a girl or talking with friends after dinner to run a conversation like a Sunday-school excursion, with stops to pick flowers; but in the office your sentences should be the shortest distance possible between periods. Cut out the introduction and the peroration, and stop before you get to secondly. You've got to preach short sermons to catch sinners; and deacons won't believe they need long ones themselves. Give fools the first and women the last word. The meat's always in the middle of the sandwich. Of course, a light butter on either side of it doesn't do any harm if it's intended for a man who likes butter.
Remember, too, that it's easier to look wise than to talk wisdom. Say less than the other fellow and listen more than you talk; for when a man's listening he isn't telling on himself and he's flattering the fellow who is. Give most men a good listener and most women enough note-paper and they'll tell all they know. Money talks -- but not unless its owner has a loose tongue, and then its remarks are always offensive. Poverty talks, too, but nobody wants to hear what it has to say.
Translation - Vietnamese Cha nhớ có lần đã đọc ở đâu đó có một số người dùng lời nói để che đậy suy nghĩ, nhưng bản thân cha đã từng trải nghiệm rằng còn có nhiều người hơn thế dùng lời nói thay cho suy nghĩ.
Một câu chuyện trao đổi giữa các doanh nhân với nhau phải được điều chỉnh bởi những quy tắc vừa ít về số lượng vừa đơn giản về nội dung hơn bất kỳ một chức năng nào khác của con người. Đó là:
Có điều gì đó muốn nói.
Nói điều đó ra.
Nói xong thì ngừng.
Bắt đầu nói trước khi biết mình muốn nói gì và vẫn còn tiếp tục sau khi đã nói điều đó ra sẽ dẫn dắt một nhà buôn sa vào một vụ kiện tụng hoặc vào một trại tế bần, và điều thứ nhất là con đường tắt dẫn đến điều thứ hai. Cha duy trì ở đây một phòng pháp chế, và việc làm này tốn hao rất nhiều tiền, nhưng nó giúp cha tránh phải dính líu đến pháp luật.
Sẽ chẳng sao nếu con tạt qua thăm một cô bạn gái hoặc tán gẫu với đám bạn bè sau bữa cơm tối dẫn dắt cuộc trò chuyện theo kiểu tham quan ngoại khóa, thỉnh thoảng dừng lại để hái hoa bắt bướm; nhưng trong văn phòng con phải nói càng ít ngắt quãng giữa các câu càng tốt. Hãy cắt bớt đoạn mở đầu và phần kết, và dừng lại trước khi con sa đà vào những điều vụn vặt. Con phải giảng đạo bằng những bài thuyết giáo ngắn gọn mới tóm được những kẻ tội đồ; và chính những người trợ tế cũng chẳng tin là họ cần những bài thuyết giáo dài dòng đâu. Hãy để những kẻ ngốc nói lời đầu tiên và nhường cho đàn bà nói lời cuối cùng. Phần thịt bao giờ cũng nằm ở giữa khúc bánh mì. Dĩ nhiên, có một vệt bơ mỏng ở hai đầu ổ bánh nhưng điều đó chẳng hại gì nếu đó là điều đã được cố tình dành cho một người thích ăn bơ.
Con cũng phải nhớ rằng thật dễ làm ra vẻ thông thái hơn là nói chuyện khôn ngoan. Hãy nói ít hơn người khác và hãy lắng nghe nhiều hơn con nói; vì khi người đàn ông đang lắng nghe thì ông ta không thể kể về bản thân mình mà lại còn làm thỏa mãn tính hư danh của người đang nói. Hãy cho phần lớn những người đàn ông một thính giả biết lắng nghe và hãy cho phần lớn những người đàn bà đủ giấy viết thì họ sẽ kể cho con biết tất cả những gì họ biết. Tiền bạc biết nói – nhưng trừ phi người chủ của nó biết uốn lưỡi bảy lần, không thì những nhận xét của nó lúc nào cũng luôn dễ xúc phạm người khác. Sự nghèo khó cũng biết nói, nhưng không ai muốn nghe điều mà nó phải lên tiếng.
English to Vietnamese: 6th ProZ.com Translation Contest - Entry #3920
Source text - English Eroticism has this in common with an addictive drug: that there is a coercive element to its pleasure with which part of us is in complicity, and part not. Thus ever since time began men have been trying to enjoy eroticism without being destroyed by it. Societies, religions can be defined in the way they deal with this conundrum. Polygamy, monogamy with repression, monogamy with affairs, monogamy with prostitutes, serial monogamy. Not to mention individual solutions of great ingenuity, or desperation: Victor Hugo with the door knocked through the wall of his office, to let in a girl each afternoon. Auden's flair for finding call-boys in every town. Picasso who simply refused when wife and mistress demanded he choose between them. Then there is always the hair-shirt of course. But perhaps the thing to remember when you wake up with a life full of fresh paint and tortuous complications is that eroticism wasn't invented for you, nor merely for the survival of the species perhaps, but for a divinity's entertainment. Nothing generates so many opportunities for titillation and schadenfreude as eroticism. Which is why it lies at the centre of so much narrative. How the gods thronged the balconies of heaven to see the consequences of Helen's betrayal! And your friends are watching too. Your antics have put the shine on many a late-night conversation.
On the borders between mythology and history, that wily survivor Odysseus was the first who learnt to trick the gods. And perhaps his smartest trick of all was that of lashing himself to the mast before the Sirens came in earshot. There are those of course who are happy to stand at the railings, even scan the horizon. Otherwise, choose your mast, find the ropes that suit you: sport, workaholism, celibacy with prayerbook and bell... But the kindest and toughest ropes of all are probably to be found in some suburban semi-detached with rowdy children and a woman who never allows the dust to settle for too long.
Translation - Vietnamese Khoái lạc tình dục có một điểm tương đồng với nghiện ma túy: đó là có yếu tố cưỡng bức mà trong đó một phần có tính chất đồng lõa và một phần không. Vì thế kể từ khi tạo thiên lập địa đàn ông đã bắt đầu hưởng lạc thú mà không bị hủy diệt bởi chính điều ấy. Các xã hội, các tôn giáo có thể được xác định theo cách thức mà các xã hội, các tôn giáo ấy giải quyết bài toán hóc búa này. Chế độ đa thê, chế độ một vợ một chồng với sự ép xác, chế độ một vợ một chồng với những toan tính kinh doanh, chế độ một vợ một chồng với gái mại dâm, chế độ một vợ một chồng nhiều lần liên tục. Đó là chưa kể đến các giải pháp cá nhân vô cùng độc đáo hoặc tuyệt vọng: Victor Hugo cho một cô gái vào phòng làm việc của mình mỗi buổi trưa khi gỏ lên cánh cửa bên hông phòng làm việc. Sự đánh hơi nhạy bén của Auden trong việc tìm ra các chàng trai gọi ở mỗi thành phố ông đi qua. Picasso đơn giản từ chối phải chọn lựa giữa vợ và người tình. Và đương nhiên bao giờ cũng có vấn đề tóc trên áo. Nhưng có thể điều cần phải nhớ khi bạn thức dậy với một cuộc sống tràn đầy sinh lực và những phức tạp éo le đó là khoái lạc tình dục không phải được tạo ra cho riêng bạn, mà cũng không phải đơn thuần có lẽ chỉ để duy trì nòi giống, mà là cho một sự giải trí thần thánh. Không có điều gì tạo ra nhiều cơ hội gây kích thích và khoái cảm như khoái lạc tình dục. Đó là lý do vì sao khoái lạc tình dục là trung tâm của nhiều chuyện kể đến thế. Các vị thần đã xúm xít quanh các ban-công nhà trời để ngắm nhìn những hậu quả ngoại tình của nàng Helen! Và cả bạn bè của bạn cũng say sưa theo dõi. Những trò hề của bạn đã tỏa sáng trong nhiều buổi tâm sự đêm khuya.
Ở ranh giới giữa thần thoại và lịch sử, người sống sót ranh mãnh Odysseus đã là người đầu tiên học cách lừa thần thánh. Và có lẽ mánh khóe thông minh nhất của chàng ta là tự trói mình vào cột buồm trước khi tiếng hát của các nàng Tiên cá lọt vào tai mình. Hẳn nhiên có những người vui sướng đứng tựa lan can tàu, đưa mắt ngắm nhìn chân trời. Nếu không, hãy chọn cột buồm của mình, hãy tìm loại dây trói nào thích hợp với mình: thể thao, lao đầu vào công việc, chủ nghĩa độc thân với kinh kệ và chuông mõ... Nhưng loại dây thừng dịu dàng nhất mà trói chặt nhất trong tất cả các loại dây trói chắc hẳn là tìm được ở xung quanh đâu đó một đàn con ầm ĩ và một phụ nữ chẳng bao giờ cho phép bụi bặm bám lâu bao giờ.
English to Vietnamese: Extraction from a software package realized in 2006 Detailed field: Computers: Software
Source text - English I have a Mac and I am trying to install the Rescue Pro V3 software that came with my Extreme III product and I am receiving an error that states The file type is not supported, how can I install Rescue Pro on my Mac?
Paragraph Text: The Rescue Pro software installation CD includes the installer files for both PC and Macintosh computer systems. This error most commonly occurs when the Windows installer file is ran on a Macintosh system.
Solution:
To install Rescue Pro on a Mac computer system place the Rescue Pro installation CD into the CD ROM of your computer.
1) Once the CD has mounted to the desktop of your computer double click the disk on your desktop.
2) Once it is open look for the RescueProV3MACInstaller.bin installation file.
3) Drag this file to your desktop. This file is a compressed file so you will need Stuff It to open this file. Stuff It comes native to most Macintosh systems. If you do not have Stuff It you can download it from the internet for free.
4) Once RescueProV3MACInstaller.bin file is on your desktop double click it. This will start the decompression of the file.
5) When it is finished you will now see an icon on the desktop that looks like a CD case called Rescue Pro v3 Mac installer. Double click this file and follow the wizard to complete the installation of the Rescue Pro software.
Translation - Vietnamese Tôi có máy Mac và đang cố cài đặt phần mềm Rescue Pro V3 đi kèm với sản phẩm Extreme III nhưng tôi nhận báo lỗi là Loại tập tin không được hỗ trợ, làm cách nào để cài đặt Rescue Pro trên máy Mac?
Đoạn văn bản: Đĩa CD cài đặt phần mềm Rescue Pro gồm các tập tin cài đặt cho cả hai hệ máy tính PC và Macintosh. Lỗi này thường xảy ra khi tập tin cài đặt Windows chạy trên hệ thống Macintosh.
Giải pháp:
Để cài đặt Rescue Pro trên hệ máy tính Mac, đặt đĩa CD cài đặt Rescue Pro vào ổ đĩa CD ROM của máy tính.
1) Sau khi đĩa CD đã xuất hiện trên màn hình nền, nhấp kép vào đĩa nằm trên màn hình nền.
2) Sau khi đĩa mở, tìm tập tin cài đặt RescueProV3MACInstaller.bin.
3) Kéo tập tin này vào màn hình nền. Đây là tập tin nén, nên bạn cần có Stuff It để mở tập tin. Stuff It có sẵn trong hầu hết hệ Macintosh. Nếu bạn không có Stuff It, có thể tải về từ internet miễn phí.
4) Sau khi tập tin RescueProV3MACInstaller.bin đã ở trên màn hình nền, nhấp kép vào nó. Điều này sẽ khởi động giải nén tập tin.
5) Khi hoàn tất, bạn sẽ thấy một biểu tượng trên màn hình nền giống một hộp đĩa CD được gọi là trình cài đặt Rescue Pro v3 Mac. Nhấp kép vào tập tin này và theo thuật sĩ để hoàn tất cài đặt phần mềm Rescue Pro.
English to Vietnamese: Extraction from a recent finished technical document Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - English Maintenance of the Plant and Equipment:
The maintenance of the plant and equipment comprises three main components:
• Routine Maintenance; work which is carried out daily by the maintenance staff. This principally involves greasing, oiling, checking meters and replacing minor components.
• Scheduled Maintenance; otherwise known as ‘Preventative Maintenance’ this aims to keep the fully operational by preventing plant breakdowns. Preventive maintenance involves the replacement of specific components within an item of plant before the particular component becomes unserviceable causing a breakdown of the plant. Scheduled Maintenance can be further sub-divided into two categories:
- Systematic Scheduled Maintenance involving the replacement or servicing of components at specific frequencies. The frequencies are generally established in advance.
- Wear and Tear Maintenance dependent on the real operational parameters of the machine, such as the operational time-span, the number of operating cycles (opening/closing of a valve) or plant running time.
• Unscheduled Maintenance; repairs to equipment which has broken down or which is not operating correctly. Breakdown repairs must generally be carried out urgently in order to re-establish production capacity or preserve the quality of the plant operation.
Translation - Vietnamese Bảo dưỡng Nhà máy và Thiết bị:
Công tác bảo dưỡng nhà máy và thiết bị gồm có ba thành phần chính:
• Bảo dưỡng Thường xuyên; công việc được tiến hành hàng ngày bởi nhân viên bảo dưỡng. Công việc này chủ yếu gồm tra dầu mỡ, kiểm tra các đồng hồ đo và thay thế những linh kiện thứ yếu.
• Bảo dưỡng Theo lịch; mặt khác được gọi là ‘Bảo dưỡng Ngăn ngừa’ là loại bảo dưỡng nhằm mục đích duy trì tình trạng luôn sẵn sàng hoạt động bằng cách ngăn ngừa sự cố tại nhà máy. Bảo dưỡng ngăn ngừa gồm thay thế những linh kiện cụ thể trong phạm vi một hạng mục của nhà máy trước khi linh kiện đặc biệt trở nên không sử dụng được do một sự cố từ nhà máy gây ra. Bảo dưỡng Theo lịch có thể được chia nhỏ thêm thành hai loại:
- Bảo dưỡng Theo lịch Có hệ thống bao gồm thay thế hoặc bảo dưỡng các linh kiện theo chu kỳ. Những chu kỳ này thường được thiết lập trước .
- Bảo dưỡng Hao mòn và Hư hỏng tùy thuộc vào các tham số vận hành thực tế của máy móc, chẳng hạn khoảng thời gian vận hành, số chu kỳ vận hành (mở/đóng một van) hoặc thời gian hoạt động của nhà máy.
• Bảo dưỡng Không theo lịch; sửa chữa thiết bị gặp sự cố hoặc thiết bị không vận hành đúng cách. Việc sửa chữa sự cố thường phải được tiến hành khẩn cấp để tái thiết công suất sản xuất hoặc duy trì chất lượng của việc vận hành nhà máy.
Vietnamese to English: Extract from a journal project General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Vietnamese Yếu tố trung tâm trong chính sách đối ngoại mới của New Delhi là ngoại giao kinh tế. Hợp tác thương mại giữa Ấn Độ và Nga đến nay vẫn chưa được đẩy mạnh dù hai nước có lịch sử ngoại giao gần gũi. Giá trị xuất nhập khẩu năm ngoái chỉ đạt khoảng 10 tỷ USD, tương đương một phần trăm tổng giá trị thương mại của mỗi nước. Đầu tư từ Nga vào Ấn Độ luôn dưới một tỷ USD từ năm 2000 đến nay, tương đương 0,4% tổng vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài (FDI) vào Ấn Độ.
Bộ trưởng chỉ đạo Công an TP tiếp tục thực hiện đồng bộ các biện pháp tấn công, trấn áp các loại tội phạm, mở cao điểm tập trung đấu tranh triệt phá các băng nhóm đã xác định, nhất là các băng nhóm tội phạm gây án nghiêm trọng, băng nhóm tội phạm xâm phạm sở hữu tài sản; phối hợp công an các tỉnh giáp ranh tiến hành kiểm tra hành chính đồng loạt các cơ sở kinh doanh lưu trú, nhà trọ, các dịch vụ cầm đồ, các khu vực phức tạp về cư trú...
Viện kiểm sát 2 cấp tăng cường kiểm sát bản án, quyết định giải quyết của tòa án. Các kháng nghị của viện kiểm sát đều có căn cứ nên tỷ lệ được chấp nhận cao. Viện kiếm sát 2 cấp đảm bảo tiếp công dân 100% đúng quy định, không có đơn thuộc trách nhiệm giải quyết của viện kiểm sát để quá hạn…
Theo đại biểu Trần Trọng Dũng, trong 6 tháng đầu năm 2014, phạm nhân ở trại giam Chí Hòa có 88 đơn khiếu nại cáo trạng của Viện kiểm sát nhưng chỉ có 55 đơn nhận được phúc đáp. Có những trường hợp hết hạn tạm giữ, tạm giam, ban quản lý trại giam gửi thông báo lần 2 mà Viện kiểm sát vẫn chưa có phản hồi.
Tranh luận tại tòa, luật sư bào chữa cho bị cáo Phát cho rằng Phát không phạm tội “cố ý gây thương tích”, cái chết của nạn nhân là ngoài ý muốn của bị cáo. Bị cáo Phát không có động cơ và mục đích gì để gây thương tích cho Thạch vì họ không có mâu thuẫn. Luật sư cho rằng bị cáo Phát bị truy tố về tội “bắt người trái pháp luật” là đúng.
Theo kế hoạch từ tòa phúc thẩm TAND tối cao tại TP.HCM, từ ngày 15-12 tòa sẽ bắt đầu phiên xét xử phúc thẩm vụ án lừa đảo chiếm đoạt tài sản, làm giả con dấu của cơ quan nhà nước, cho vay nặng lãi, lạm dụng tín nhiệm chiếm đoạt tài sản, thiếu trách nhiệm gây hậu quả nghiêm trọng do Huỳnh Thị Huyền Như cầm đầu đã chiếm đoạt của 15 ngân hàng, công ty và cá nhân với tổng số tiền lên tới gần 4.000 tỉ đồng.
Trước đó, bản án sơ thẩm được HĐXX TAND TP.HCM ngày 27-1-2014 đã tuyên Huỳnh Thị Huyền Như mức án chung thân và tuyên buộc bị cáo này phải hoàn trả toàn bộ số tiền gần 4.000 tỉ đồng đã chiếm đoạt của các nguyên đơn dân sự và bị hại.
Theo bản án sơ thẩm, bị cáo Nguyễn Đức Kiên bị tuyên phạt 20 tháng tù về tội "kinh doanh trái phép"; 6 năm 6 tháng tù về tội "trốn thuế"; 20 năm tù về tội "lừa đảo chiếm đoạt tài sản" và 18 năm tù về tội "cố ý làm trái quy định của Nhà nước về quản lý kinh tế gây hậu quả nghiêm trọng".
Translation - English The core element in the new diplomacy policy of New Delhi is economic diplomacy. The commercial co-operation between India and Russia so far has not been strengthened although the two countries have a history of close diplomacy tie. Last year export value only reached USD 10 billion, equivalent to one per cent of total commercial value of each country. Russian investments in India has always been less than USD one billion from 2000 til now, equivalent to 0.4% of total foreign direct investment (FDI) capital in India.
The Minister directed the Municipal Police to continue harmonizing their measures in attack and oppression against crimes, to hold focus points in elimination of determined criminal gangs, especially those who have committed serious crimes, property right infringing gangs; to co-ordinate with police forces of neighboring provinces to simultaneously carry out administrative inspection of lodging business premises, rental houses, pawnshops, areas with complicated residence status, etc.
Both tiers of Procuratorates increased supervision of the courts’ judgments and resolution decisions. Appeals from the Procuratorates are all justified so the approval rate is high. Both tiers of Procuratorates made sure that meetings with citizens were 100% compliant and no application for which the Procuratorates were responsible were overdue...
According to representative Tran Trong Dung, in the first half of 2014, the detainees in Chi Hoa prison filed 88 complaints against the prosecutions of the Procuratorate but only 55 of the same were replied. In certain cases where the time of temporary detention had expired, the prison management sent notices twice without any response from the Procuratorate.
During debates in the trial, defense attorney of the accused, Phat, held the view that Phat had not committed the crime of “deliberate assault”, the victim’s death was beyond the accused’s intention. The accused, Phat, had neither motive nor goal to assault Thach since they were not in any dispute. The attorney proposed that it was correct that the accused, Phat, was prosecuted for the crime of “illegal arrest of other people”.
According to the plans of the Appellate Court of the People’s Supreme Court in HCM City, as of December 15th, the court will hold appellate trial for the case of obtaining property by deception, forging the seals of State agencies, lending with high interest rates, obtaining property by abusing trust, irresponsibility with serious consequences, of which the leader was Huynh Thi Huyen Nhu, which obtained a total amount of almost VND 4,000 billion from 15 banks, companies and individuals.
Previously, on January 27th, 2014, the juries of the court of first trial in the People’s Court of HCM city sentenced a lifetime imprisonment for Huynh Thi Huyen Nhu and required her to return the total obtained amount of almost VND 4,000 billion to the civil claimants and victims.
Under the first trial verdict, the accused, Nguyen Duc Kien, was sentenced an imprisonment term of 20 months for “conducting illegal business”; 6 years and 6 months for “tax evasion”; 20 years for “obtaining property by deception” and 18 years for “deliberate violations of the State’s economic regulations with serious consequences”.
English to Vietnamese: Extraction from an education project General field: Social Sciences Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English Introducing BabyStep.TV
Babystep for parents (logo).
Online university for parents.
1 minute
1 tip
All about babies
FROM BIRTH TO 6 YEARS OLD
1 minute = 1 tip
YEAR-ROUND
FOLLOWING a CHILD
PHYSIOLOGY
1 minute = 1 tip
EDUCATION
1 minute = 1 tip
LESSONS
1 minute = 1 tip
REAL FAMILIES
INTERNATIONAL Expert Team
Convenient Service
ABOUT YOUR BABY
Q&A
GROWING TOGETHER
24H a day
7 days a week
iOS
Android
Windows Phone
Samsung Smart TV
subscribe now
________________________________
http://www.youtube.com/watch?v=GmQJomnkX3I
Language Acquisition: First Syllables
By the age of 6 to 8 months the child is able to vocalise their first syllables. They will repeat them over and over again, mastering and enjoying this process. From this point on their language moves from a purely receptive phase to a more expressive phase. At this age, the child begins to understand that language has a meaning and objects have names. They absorb from their parents and with the help of their absorbent mind, as they get ready to say their first words around their first birthday.
http://www.youtube.com/watch?v=dNP4TvM8IA8
Falling Sleep
At 6 months of age, a child sleeps several times a day. A baby's sleep schedule and duration of sleep is very different from those of an older child or adult. Reed's mother Angela has learned from observation when Reed is tired and needs to be put down for a nap. Reed's parents have made sure he and his sister have everything they need for a comfortable and restful sleep. They have set up floor beds to encourage a true sense of freedom and independence. Having a good sleep routine from the start, including the same area and time satisfies children's sense of order which in turn creates confident well-adjusted children.
Translation - Vietnamese Giới thiệu BabyStep.TV
Babystep for parents (logo).
Đại học trực tuyến dành cho cha mẹ.
1 phút
1 lời khuyên
Tất cả về trẻ thơ
TỪ SƠ SINH ĐẾN 6 TUỔI
1 phút = 1 lời khuyên
QUANH NĂM
THEO DÕI một ĐỨA TRẺ
CHỨC NĂNG SINH LÝ
1 phút = 1 lời khuyên
GIÁO DỤC
1 phút = 1 lời khuyên
CÁC BÀI HỌC
1 phút = 1 lời khuyên
CÁC GIA ĐÌNH THỰC TẾ
Đội ngũ Chuyên gia QUỐC TẾ
Dịch vụ Tiện lợi
VỀ CON THƠ CỦA BẠN
HỎI & ĐÁP
CÙNG NHAU TRƯỞNG THÀNH
24H một ngày
7 ngày một tuần
iOS
Android
Windows Phone
Samsung Smart TV
đăng ký ngay
________________________________
English to Vietnamese ( Training School of Ministry of Foreign Affairs) English to Vietnamese (HCMC University of Foreign Languages & Informatics) Vietnamese to English (HCMC University of Foreign Languages & Informatics)
Lys Vietnamese Translation was founded by a group of professional, accredited and visionary native linguists, professors, translators lecturing in Universities, Language Institutes and working for Multinational Corporations. To date, we have provided a service for hundreds of US, Europe clients as well as Vietnamese clients.
Although evaluated as one of the leading translation service provider by a majority of domestic and overseas clients, our group still keeps on trying to enhance and perfect our working practice, skills and specific knowledge to provide our clients with efficient, cost-effective and proven globalization solutions.
We receive each translation project not only as a new challenge but also a good opportunity for us to affirm our exceptional service quality.
Our Experience:
We have extensive experience and many Areas of Expertise, take a look at our Recent Works for more details.
Our Quality:
Our quality assurance process affirms absolutely that, whenever possible, a native speaker performs the translation into the target language, which is scrutinized at every stage of translation, not just at the end. All material is then double-checked by our very experienced in-house editors and reviewers/proofreaders who ensure that it complies with our strict standards of accuracy and stylistic quality.
Our mission:
Our group of professional translators always absolutely comply with:
- The motto “Do right from the beginning” and do our utmost to help you establish and maintain a productive business relationship with your counterparts and partners worldwide.
- Guarantee our client’s satisfaction with highest quality of translation, punctual deliveries and flexible price.
- Remain committed to bridging distances, language barriers, cultures and marketplaces.
- Being the best Vietnamese translation service provider of global translation in the market now and forever.
We have extensive experience and many areas of expertise:
Areas of expertise:
- Banking, Financial, Business, Economics
- Legal, Law, Politics
- Marketing, Telecommunication
- Information Technology, Software, Hardware
- Technical, Engineering, Machine & Equipment, Safety Mandates, Safety Training, Manuals, User-guides,
- Automotive, Construction Works, Designs, Drawing
- Medical, Dental, Health Care
- Chemical, Auxiliaries, Material safety datasheet
- Education, Training materials
- Energy, Environment, Natural Resources
- A wide range of books, business and personal letters, brochures, contracts, certificates, diplomas, etc.
For more information, please visit our website at www.lysvietnamesetranslation.com.
Our rates are very competitive charges, depending on various factors involved in the translation process, such as: complexity of the subject matter, document format, software tools required to build the final translation product, general quality of the original, project size, turn-around requirements.
Absolute Privacy Integrity
Keywords: vietnamese translation, vietnamese notarized and certified translation, dịch công chứng, dịch thuật tiếng việt, vietnamese localization, việt hóa, tender packages, localization of web search tools, web adsense, web adwords. See more.vietnamese translation, vietnamese notarized and certified translation, dịch công chứng, dịch thuật tiếng việt, vietnamese localization, việt hóa, tender packages, localization of web search tools, web adsense, web adwords, web content network, internet appliances localization, all fields, marketing, financial, accounting, banking, technology, technical, health care, medical, engineering, automotive, legal, politics, law, IT, software, hardware, construction, general, environment, water and water solutions, translation english into vietnamese, translation vietnamese into english, translation chinese into vietnamese, translation vietnamese into chinese, translation asian and european languages into vietnamese, voice-over, voice talents, transcription, desktop publishing, english translastion, french translastion, italian translation, traditional chinese translation, simplified chinese translation, german translation, japanese translation, indonesian translation, russian translation, spanish translation, khmer/cambodian translation, laotian translation, thai translation, burmese translation, hindi translation, urdu translation, kashmiri translation. See less.