This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
18 projects entered 2 positive feedback from outsourcers
Project Details
Project Summary
Corroboration
Translation Volume: 12 pages Completed: Mar 2009 Languages: Swedish to French
14 - E213 medical examination form
E213 medical examination form + letter from Fösäkringskassan : 12 pages
Medical: Health Care, Medical (general)
No comment.
Editing/proofreading Volume: 2 pages Completed: Feb 2009 Languages: Swedish to French
13 - Proofreading the changes of the document about Malmö
Marketing
No comment.
Translation Volume: 177 words Completed: Jan 2009 Languages: English to French
12 - Abstract on triaxial tests on unsaturated soil
Abstract of a Scientific paper for a Japanese journal: Simulation of liquefaction of unsaturated sand using porous media theory
Materials (Plastics, Ceramics, etc.), Geology, Construction / Civil Engineering
No comment.
Translation Volume: 200 words Completed: Nov 2008 Languages: Swedish to French
11-Short text about Sweden in cooking contest
Swedish cooking team expectations before the cooking contest, "Le Bocuse d'Or" in Lyon.
General / Conversation / Greetings / Letters, Food & Drink
No comment.
Translation Volume: 40000 words Completed: Nov 2008 Languages: Swedish to French
10 - IT support manual, 120 pages
Artologik HelpDesk - Support Software
IT (Information Technology), Computers: Systems, Networks
No comment.
Editing/proofreading Volume: 1400 words Completed: Nov 2008 Languages: English to French
9-Video presentation of an US industrial company
Proofreading of the subtitles of a video presentation of an US industrial company
Marketing, Engineering: Industrial, Energy / Power Generation
No comment.
Translation Volume: 200 words Completed: Nov 2008 Languages: Swedish to French
8B-Addendum to city guide
Backcover of Malmö city guide
Energy / Power Generation
No comment.
Translation Volume: 4000 words Completed: Oct 2008 Languages: Swedish to French
8A - Sustainable City Development : Malmö
Booklet of 30 pages to promote Malmö's district of Västra Hamnen and more specifically the innovative solutions in sustainable development and city planning
Marketing, Energy / Power Generation, Construction / Civil Engineering
No comment.
Translation Volume: 1060 words Completed: Oct 2008 Languages: Swedish to French
7A-Concrete resistance to washing
Translation of a report about concrete resistance to washing and to icing/de-icing cycles
Translation Volume: 42200 words Completed: Oct 2008 Languages: English to French
3-Handbook on oil tanks
Handbook on oil tanks :
-Security Standards, Inspection techniques...
Petroleum Eng/Sci, Construction / Civil Engineering
positive : Very professional and high quality.
Translation Volume: 3733 words Completed: Sep 2008 Languages: English to French
2-Translation of Movie Subtitles
Movie from 2007 : "Say it in Russian"
Cinema, Film, TV, Drama
No comment.
Translation Volume: 2751 words Completed: Aug 2008 Languages: English to French
1-Subtitles of video about Solar Energy
Video about how to make your home energy efficient thanks to solar power. (2750 words)
Physics, Engineering (general), Energy / Power Generation
positive ProZ.com member : No comment.
Translation Volume: 6000 words Languages: French to English
0-Voluntary work : Translation of a martial arts website
Project ongoing...
Parts of the website
www.nunchaku-sfw.com
To be released in English soon
Sports / Fitness / Recreation, Medical (general)
No comment.
Translation Volume: 2000 words Languages: English to French
0-Voluntary work : Rules of sport competition
Announcement of the Nunchaku World Cup 2009
Sports / Fitness / Recreation
No comment.
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 4
English to French: Sports - Fitness
Source text - English "Fitness is a ‘state of being’ and a ‘state of mind’.
It is the state of being more energetic, stronger, leaner, and looking better.
It is a state of mind filled with confidence, self-discipline and free of stress.
You can achieve this state of fitness by making a commitment to yourself.
I know you can do it. A strong commitment to Yourself Fitness is all you need to be a total success."
“Use your glutes and don’t lock your knees.”
“For a plie with an upright row start with your feet in a plie position with your hands in front of your thighs and your palms facing your body.
“Focus on your oblique muscles as you twist.”
“Pick your feet up and control your step.”
“Quick feet!”
“Tuck your knees up as you jump to the side.”
“Explode out of the movement.”
“Try to keep your landing soft.”
“To perform a squat lunge combination using hand weights with a right foot lead, stand with your feet together, weights by your hips and palms facing your body.
Vent your anger and help your heart. Bottling up rage can increase your chances of artery spasms and blood clots.
Trade in your 20-oz bottle of regular soda for water, sparkling water, unsweetened iced tea, or even diet soda or iced tea. You'll save 240 calories a day.
Scrape the icing off a piece of carrot cake and save 245 calories. Eat pie without the crust and save 120 calories.
Look 5 pounds slimmer instantly: don't slouch.
Americans put away an extra 345 calories per day every weekend. Cumulative effect of Friday's nachos and beer, Saturday's third pizza slice, and Sunday's cinnamon bun: 5 pounds a year.
Tricep Kickbacks 1
Sun Salutation I
Standing Straddle Splits
Seated Straddle Cooldown
Translation - French La forme est une manière d'être et de penser. C'est l'idée d'être plus énergique, plus fort, plus mince et d'avoir une meilleure silhouette. C'est un état d'esprit rempli de confiance en soi, de discipline envers soi-même et dénué de stress. Vous pouvez atteindre cet état de forme si vous vous engagez à vous en donner les moyens. Je sais que vous pouvez y arriver. Se tenir à votre engagement est la seule chose dont vous avez besoin pour que cela soit un succès total.
"Utilisez vos fessiers et ne verrouillez pas les genoux"
"Pour un plié en position droite, commencez par positionner vos pieds en position pliée, les mains sur les cuisses et les paumes en direction du corps.
"Concentrez vous sur vos muscles diagonaux lorsque vous tournez le buste"
"Lever vos pieds et contrôlez vos pas"
"Vitesse de pied"
"Rentrez les genoux quand vous sautez sur le côté"
"Ayez un mouvement explosif"
"Essayez d'amortir la phase d'atterrissage"
"Pour l'exercice de fente/squat avec des poids aux mains et avec le pied droit en avant, tenez vous debout pieds joints, les mains sur les hanches avec les paumes en direction du corps
"Evacuez votre colère et aidez votre cœur. Contenir votre rage augmente les risques de spasmes artériels et de caillots sanguin"
Echangez votre bouteille d'1/2 litre de soda contre de l'eau, de l'eau gazeuse, un thé glacé, ou même un soda allégé. Vous économiserez 240 calories par jour.
Enlevez le glaçage d'une part de gâteau à la carotte et économisez 245 calories. Mangez une tarte sans la croûte et économisez 120 calories.
Perdez 3 kilos instantanément : ne vous dégonflez
pas !
Les américains absorbent 345 calories de plus par jour le week-end. L'effet cumulé des nachos et de la bière, de la troisième part de pizza du samedi et de la brioche à la cannelle du dimanche : 2,3 kg par an.
Kick back pour triceps no1
Salutation au Soleil
Ecart facial debout
Récupération en écart facial assis
Swedish to French: Science - Microelectronics
Source text - Swedish Under de senaste åren har allt kraftfullare datorer gett oss en djupare förståelse av fotoniska komponenter än någonsin. I den där avhandlingen använder vi finita elementmetoden (FEM) för att studera hur elektromagnetiska vågor uppför sig i en 2Dmikrokavitet.
Vi presenterar en metod för avstämning av våglängder för utgående ljus med hjälp av termomekaniska och termooptiska effekter.
Vi väljer geometri och material så att den termooptiska effekten maximeras. Vi visar också för förta gången i litteraturen att ojämna moder försvinner under vissa symmetriförutsättningar.
Vi designerar två komponenter med intressanta egenskaper. Det första är tänkt att användas som mikrometer-stor dye-laser med Rhodamine 6G (Rh6G) som aktivt medium och polymeren SU-8 som kavitetsmaterial. På grund av den mycket lilla storleken, mögliggör den många tillämplingar inte bara för ”LOC” (”labs-on-a-chip”, LOC) utan också för att nå högre integrationsdensitet inom omponenter för optisk telekommunikation. Den andra komponenten är en 10*10 μm2 stor vågfrontsformare som skapar planvågor av cylindriska vågor.
Först förklarar vi vad FEM är, jämför med en konkurrerande programvara och löser vissa problem som brukar uppstå när man använder FEM för elektromagnetiska fält. Komponenter kan framkallas med fabrikationstekinker med en upplösning bättre än 100nm: lektronsstrålelitografi (“electron beam lithography”, EBL) och
nanoimprintlitografi (NIL).
Translation - French Durant ces dernières années, l’augmentation des possibilités de calcul informatique et les techniques de modélisation ont permis d’améliorer de façon
significative la compréhension des systèmes photoniques. Dans ce rapport, nous utilisons
la méthode des éléments finis (« finite element method », FEM) pour comprendre le comportement des ondes dans des microcavités planaires à 2 dimensions.
Nous démontrons la possibilité de changer la longueur d'onde d'émission en tenant compte de l’effet thermomécanique et de l’effet thermo-optique. La cavité a ensuite été étudiée pour que l’effet thermo-optique soit prédominant. Nous démontrons également, et ce pour la première fois a notre connaissance, la disparition des modes impairs pour des raisons de symétries.
Nous avons conçu deux systèmes. Le premier est un microlaser à colorant utilisant la Rhodamine 6G (Rh6G) comme milieu actif avec une cavité polymère SU-8 et ceci a une échelle jamais atteinte auparavant. Ceci ouvre des possibilités non seulement pour la future intégration de ce composant sur les biopuces (« labs-on-a-chip », LOC) mais conduit également à une meilleure densité d’intégration pour divers systèmes
optiques. Le deuxième système est un convertisseur d’ondes cylindriques en ondes plane
pour une taille totale de 10*10 μm2.
Après une introduction à la FEM et une comparaison avec un algorithme concurrent, nous traitons et résolvons quelques problèmes spécifiques à la FEM pour les simulations électromagnétiques. Les deux systèmes peuvent être réalisés par des techniques de nanofabrication telles que la lithographie par faisceau d’électrons
(« electron beam lithography », EBL) et la lithographie par nano-impression (« nanoimprint
lithography », NIL).
English to French: Science - Nuclear
Source text - English In physics and nuclear chemistry, nuclear fusion is the process by which multiple like-charged atomic nuclei join together to form a heavier nucleus. It is accompanied by the release or absorption of energy.
Iron and nickel nuclei have the largest binding energies per nucleon of all nuclei. The fusion of two nuclei with lower mass than iron generally releases energy while the fusion of nuclei heavier than iron absorbs energy; vice-versa for the reverse process, nuclear fission.
Translation - French En physique et chimie nucléaire, la fusion nucléaire est le procédé par lequel plusieurs noyaux atomiques de même charge (électrostatique) se regroupent pour former un noyau de masse supérieure. Ceci s'accompagne d'une absorption ou d'un dégagement d'énergie.
De tous les noyaux, le fer et le nickel sont les éléments ayant les énergies de liaison les plus fortes par nucléon. La fusion de deux noyaux de masse inférieure à celle du fer dégage généralement de l'énergie tandis que celle de noyaux plus lourds que le fer en absorbent; et inversement pour le processus contraire qu’est la fission nucléaire.
English to French: Sports - Martial Arts
Source text - English WWW.FREESTYLEFORUM.NET is the home of an international community of freestyle nunchaku enthusiasts, dedicated to furthering the art of freestyle nunchaku. We discuss the characteristics of different nunchaku designs, swap new moves and training tips, offer guidance on how to perform fire nunchaku, share freestyle and tutorial videos through youtube, organize tournaments and ongoing competitions, challenge each other to break records and pass mini-games, review products and stores as well as offering advice on how to construct your own - and all the other stuff that comes with a lively internet community!
Freestyle Forum and Site
This is the board where administrators make announcements.
Report any problems you've experienced with the forum here.
Suggest ideas for forum features, board structures, fund raisers and awareness raisers here.
Paypal Donations - This forum is supported by member donations. Details here.
Know Your Admin Team - This forum is run by a dedicated administration team. Details here.
Site History - This forum has been through many stages of development. Details here.
Member Awards - It's possible for members to earn many special awards that are stored in their profile. Details here.
Error Messages - Sometimes the forum experiences technical problems. Report error messages here.
Welcome Lobby
This is the board where new member introduce themselves.
Help Us Help You - A quick guide for what information to include in your introduction post.
Nunchaku General
This is the main board for general discussion about nunchaku.
Pictures of your nunchaku - Many pictures of different members nunchaku.
Choosing your chux! What your options are - A guide for newcomers to nunchaku trying to choose which set is best for them.
The Official Pro-Chux Thread - everything you need to know about the pro-chux brand of nunchaku.
Nunchaku Tips and Tricks
This is the board for specific discussion about freestyle nunchaku moves and training.
What're you working on at the moment? - A discussion thread for whatever new moves members are working on.
Hint of the day - Quick tips to help with your training.
- Nunchuckology
- This is a minor board used to develop a systematic approach to freestyle nunchaku theory and terminology
- Archive
- Old threads from the Tips and Tricks board are archived by subject matter.
- - Swings
- - Bounces
- - Swaps
- - Passes
- - Wrist Rolls
- - Digit Rolls
- - Body Rolls
- - Aerials
- - Flairs
- - Doubles
- - Training Tips
- - Misc
Fire And Glow Nunchaku
This is the board for discussing fire and glow nunchaku.
It contains VITAL SAFETY INFORMATION that should be read before considering fire spinning.
Shops - Where you can buy fire spinning equipment.
Metals - What metals you should use to build fire nunchaku.
Fuels - What fuels you should use for fire spinning.
Clothes - What clothes you should wear when fire spinning.
-----------------------------------------------------------
Martial Arts & Other Weapons
This is the board to discuss martial arts, sai, tonfa, swords and all other weapons
Other Freestyle Videos
This is the board to post and watch videos of weapon freestyles, poi, firestaff, devil sticks, juggling, pen spinning and cocktail flairs, etc.
Translation - French WWW.FREESTYLEFORUM.NET est le forum d'une communauté internationale d’amateurs de nunchaku freestyle, qui se consacre à promouvoir l'art du freestyle nunchaku. Nous discutons des caractéristiques des différents types de nunchakus, nous échangeons des trucs et astuces, des conseils sur la manière de faire du nunchaku enflammé, échangeons des nouvelles techniques, partageons nos vidéos de freestyle et des tutoriaux sur Youtube, organisons des tournois et des compétitions, donnons notre avis sur les produits et magasins ainsi que des conseils sur la manière de construire votre propre nunchaku et tout ce qui vient avec une communauté Internet active !
Freestyle Forum et Site
Les administrateurs font des annonces à cet endroit.
Pour rapporter les problèmes que vous rencontrez avec le forum c’est ici.
Vous pouvez également suggérer des nouvelles idées pour le site, la structure du forum, le financement du site et concernant la sensibilisation générale.
Dons Paypal - Ce forum est soutenu par les dons de ses membres. Détails ici.
Faites connaissance avec les modérateurs - Ce forum est géré par une équipe d'administrateurs dévoués. Détails ici.
Historique du site - Ce forum est passé par de nombreux stades de développement. Détails ici.
Récompenses - Il est possible pour les membres de gagner de nombreux prix spéciaux qui sont stockées dans leur profil. Détails ici.
Messages d'erreur - Parfois, le forum a quelques problèmes techniques. Indiquez les messages d'erreur que vous rencontrez ici.
Hall d’accueil
C'est le lieu où les nouveaux membres se présentent.
Aidez-nous à vous aider - Un guide rapide sur les informations à inclure dans votre message d’introduction.
Nunchaku, discussions générales
C'est le forum pour les discussions générales à propos de nunchaku.
Photos de votre nunchaku - De nombreuses photos des nunchakus des différents membres.
Quelles sont vos options pour choisir votre matériel - Un guide pour les nouveaux arrivants essayant de choisir quel Nunchaku est le mieux pour eux.
Tout sur les Pro-Chux - Tout ce que vous avez besoin de savoir à propos des Pro Chux.
Nunchaku, Trucs et astuces
C'est ici qu'on parle de l'entraînement et des mouvements de nunchaku freestyle.
Sur quoi travaillez vous sur à l'heure actuelle ? - Présentez nous les mouvements sur lesquels vous travaillez en ce moment !
Astuce du jour - Quelques conseils pour faciliter votre entraînement.
Nunchuckology
Vocabulaire commun et terminologie des mouvements de nunchaku freestyle.
- Archives
Les plus vieux sujets du forum trucs et actuces sont archivés ici et triés par thème.
- Rotations de base (Swings)
- Rebonds (Bounces)
- Changements de main par la branche tenue (Swap)
- Changements de main par la branche libre (Passes)
- Rotations autour du poignet (Wrist Rolls)
- Rotations autour des doigts (Digit Rolls)
- Rotations autour du corps (Body Rolls)
- Lancés (Aerials)
- Autres mouvements
- Double Nunchaku (Doubles)
- Conseils d’entraînement
- Divers
Nunchaku enflammé et lumineux
Ce forum traite des nunchakus enflammés et lumineux.
Il contiens les REGLES DE SECURITE qui doivent être respectées lors de la pratique du nunchaku en feu.
Boutiques - Là où vous pouvez acheter le matériel nécessaire à la pratique du nunchaku en feu.
Métaux - Quels métaux doivent être utilisés dans la fabrication des nunchakus en feu.
Carburants - Quels carburants doivent être utilisés pour enflammer.
Vêtements - Quels type de vêtements vous devez porter lors de la pratique du nunchaku en feu.
-----------------------------------------------------------
Arts Martiaux & Autres Armes
Il s’agit d’un forum où on peut avoir des discutions à propos des Arts Martiaux et des armes qui sont utilisées dans ces derniers : saï, tonfa, sabres et autre.
Autres Vidéos de Freestyle
Ce forum sert à poster et visionner des vidéos de Freestyle avec différentes armes, ainsi que du jonglage avec des bolas, staffs, bâtons du diable, etc.
Translation services in Science, Engineering & Sports
Traduction de documents scientifiques, techniques et sportifs
__________________________________________________________________________
ENGLISH
I studied and worked in engineering for the past 7 years including 3 years abroad (mostly in Sweden but also UK, and Spain).
Besides the languages skills, all those years in engineering in various countries and languages gives me a unique perspective and makes me the ideal choice for all your engineering translation needs.
I have also been practicing sports for as long as I can remember and have promoted some martial arts events internationally.
Handbook on oil tanks, Security Standards, Inspection techniques...
(40000 Words)
SW to FR
IT support manual, 120 pages
(40000 Words)
SW to FR
Sustainable City Development : Malmö
(5000 Words)
FR to EN
Martial arts website
(6000 words)
EN to FR
Abstract on triaxial tests on unsaturated soil
(200 Words)
SW to FR
Sweden in a cooking contest
(200 Words)
EN to FR
Video presentation of an US industrial company - Proofreading
(30-min video)
SW to FR, EN
Concrete resistance to washing
(1200 Words)
EN to FR
Website on industrial Solvent recycling machines
(700 Words)
EN to FR
Video about solar power generation
(2750 words)
EN to FR
Movie: "Say it in Russian"
(3800 words)
EN to FR
Voluntary work : Rules of sport competition
(2000 Words)
FRANCAIS
Expert en Science et Ingénierie grâce à 7 années passées à travailler ou étudier dans le domaine scientifique, je suis le choix idéal pour tout vos besoins de traduction à fort caractère technique.
KudoZ Leader Board
(3 months after registration, i.e. 23 October 2008) :
Swedish-> French : (last 3 months) All : #1 (View Screenshot)
French-> Swedish : (last 3 months) All : #1 (View Screenshot)
English -> French : (last 3 months) All : #5 (View Screenshot)
English -> French : (last 3 months) Engineering (General): #1 (View Screenshot)
English -> French : (last 3 months) Sports : #1 (View Screenshot)