Working languages:
English to Polish
Polish to English

Dadan Translations - Michal Dadan
Linguist, C++ dev., electronics designer

Lodz, Lodzkie, Poland
Local time: 12:41 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Translator likelihood
of working again (LWA)

Past 5 years
(23 entries)
5
Last 12 months
(0 entries)
0
Total: 26 entries
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Software localization, Website localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Computers: SoftwareComputers: Hardware
Electronics / Elect EngMedia / Multimedia
Gaming/Video-games/E-sportsMarketing
Internet, e-CommerceIT (Information Technology)
Computers: Systems, NetworksComputers (general)

Rates
English to Polish - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 50 - 60 EUR per hour
Polish to English - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 50 - 60 EUR per hour

Conditions apply
All accepted currencies Euro (eur)
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Wire transfer
Company size 10-25 employees
Year established 2005
Currencies accepted Swiss francs (chf), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Polish zlotys (pln), U. S. dollars (usd)
Standards / Certification(s) SDL Certified
This company Hosts interns
Offers job opportunities for employees
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Sep 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Alchemy Publisher, Catalyst, Dreamweaver, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, LocStudio, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast

Website https://www.dadan.pl
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
Bio

Unlike typical linguists, I'm very good at IT and electronics.

I'm deeply involved in these fields and over the last 19 years I've translated literally millions
of words so far, including 23 computer science books, dozens of localized apps, and numerous
catalogues of sophisticated tools for electronics engineers, both for direct clients
and largest agencies.

Given my experience with software development and electronics design, agencies often ask me
to proofread and edit content that turned out to be too difficult for other translators.

I've had the pleasure to work on content for dozens of Fortune 500 companies, including Microsoft,
Google, Amazon, Dell, Adobe, and others.

You can count on me even with very sophisticated content, be it localization of networking
software, user guide for power plant systems, or datasheets of electronic components.

Apart from that, I also do a number of media and game localization projects, and naturally,
I also work on general, business and marketing content.

In case of the English-Polish language pair, the demand is so huge that I employ a few full-time
in-house assistants at my brick-and-mortar office in Lodz, Poland. This guarantees you quick
turnaround times and additional proofreading of all content that you get from me.

You can receive a production-ready material, carefully proofread and laid out, at a price that
you will call reasonable yourself.

Keywords: translate, English, Polish, translator, translators, proofread, proofreader, proofreaders, localize, localise


Profile last updated
Oct 2, 2022



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs