This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I've been translating since I was at the University.
I'm a registered translator at the Register of Certified and Sworn Translators of the Court of L'Aquila.
In 2007 I worked with the Italian publisher, Castelvecchi, on the Italian edition of the NZ novel "The book of the film of the story of my life" by W.Brandt. I had the chance to translate Beatrix Potter's fairy tales (to be published) and dark romance novels by the Italian writer J.D.Paul
My experience fields are art, tourism, legal (contracts, hearings, etc), finance
As I usually deal with American people, I'm very familiar with the American English and its modern slangs.
Keywords: modern art, USA slang, children's book, Roma, cooking, archeology, mithology, statute, proxy, last will and testament. See more.modern art, USA slang, children's book, Roma, cooking, archeology, mithology, statute, proxy, last will and testament, living trust, confidentiality agreement, power of attorney. See less.