This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Usually translators have difficulties in this field of industry terminology.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian - Rates: 0.04 - 0.10 USD per word / 10 - 20 USD per hour Russian to English - Rates: 0.04 - 0.10 USD per word / 10 - 20 USD per hour
Source text - English International Electrotechnical Commission
(IEC) standards, TC31. Russian to English, English to Russian.
Translation - Russian Стандарты Международной Электротехнической Комиссии (МЭК), Технический Комитет 31. С русского на английский, с английского на русский.
English to Russian: You who never arrived.( Rainer Maria Rilke)
Source text - English You who never arrived.( Rainer Maria Rilke)
You who never arrived
in my arms, Beloved, who were lost
from the start,
I don't even know what songs
would please you. I have given up trying
to recognize you in the surging wave of the next
moment.
All the immense
images in me - the far-off, deeply-felt landscape,
cities, towers, and bridges, and un-
suspected turns in the path,
and those powerful lands that were once pulsing with the life of the gods --
all rise within me to mean
you, who forever elude me.
You, Beloved, who are all
the gardens I have ever gazed at,
longing. An open window
in a country house --, and you almost
stepped out, pensive, to meet me. Streets that I chanced upon, --
you had just walked down them and vanished
And sometimes, in a shop, the mirrors
were still dizzy with your presence and, startled, gave back
my too-sudden image. Who knows? perhaps the same bird echoed through both of us
yesterday, separate, in the evening
Translation - Russian Тому, кого не встречу
Тебе, кого мне не обнять.
Тебе любимый, что потерян мной до встречи.
Я спела бы тебе ту песню, что неизвестна мне.
И лезвие летящих дней уже лишило нас надежды
Узнать друг друга...
И панорамы без границ
Моих мечтаний – с недостижимым миражом
То города, то башен и мостов
И поворотом призрачной дороги
В раю, где бог диктует ритм событий.
Все, что возникло в этом сне, все означает -
Это – ты
Ты, ускользнувший за реальность.
Любимый, ты - мой райский сад
Который вижу я яснее, чем реальность
Тоскуя.
Я в комнате, окно открыла – и ты почти в нем
Появился, почти вошел, задумав нашу встречу.
Но улицу моей надежды ты просто пересек, и скрылся.
А иногда, зеркальные витрины в безумии каком-то
твое присутствие воспринимая, в испуге вздрогнут,
и возвращают мне совсем внезапно
мое лицо. Кто знает? Вдруг, одна и та же птица
вчера отсчитывала годы нам обоим,
а вечером – одной лишь мне.
More
Less
Translation education
Other - National commitee of IEC (ISO)
Experience
Years of experience: 50. Registered at ProZ.com: Oct 2008.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY SmartCAT, Flash, Adobe Premier, Powerpoint, Trados Studio
ALEXANDER PARKHOMOV
I am mining engineer-mechanic. The last place of work - commercial director in Business School of the Open University of the Great Britain Regional Centre, Regional Financial Consulting, Ltd
I was member of a national committee TC31 of International Electrotechnical Commission (ISO). The routing (not dull) work was certification tests on explosion protection.
Place of living: Donetsk, Donetsk Peolpe Republic
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.