This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing, Training
Mam przyjemność przedstawić Państwu ofertę dotyczącą świadczonych przez mnie usług. Od roku 1994 prowadzę działalność jako tłumacz języka angielskiego. W latach 1994-2000 współpracowałem z Centralą Banku Zachodniego SA we Wrocławiu (obecnie Bank Zachodni WBK), a przede wszystkim z Departamentem Kredytów Wydzielonych oraz Departamentem Inwestycji Kapitałowych. Współpraca ta polegała w latach 1994-1997 na tłumaczeniach tekstów redagowanych przez doradców z Brytyjskiego Funduszu Know-How Fund (KHF) dla potrzeb centrali banku, jak również tekstów sporządzanych przez ekspertów i specjalistów obu wymienionych powyżej departamentów dla potrzeb Know-How Fund. Dysponuję wieloletnim doświadczeniem w dziedzinie tekstów ekonomicznych oraz technicznych, co wynika z treści redagowanych raportów z oceny przedsiębiorstw i propozycji pomocy technicznej lub finansowej dla firm - klientów Banku Zachodniego. Moja znajomość słownictwa technicznego obejmuje między innymi następujące obszary:
• huty szkła
• przemysł lniarski
• przemysł tekstylny
• kopalnie i kamieniołomy
• przemysł ceramiczny
• przemysł papierniczy
• wytwórcy sprzętu chłodniczego
• wytwórcy sprzętu automatycznego
• sektor gospodarstw rolnych
Praca z doradcami KHF polegała też na tłumaczeniu prowadzonych przez nich dla potrzeb Banku Zachodniego kursów szkoleniowych z zakresu oceny zdolności kredytowej przedsiębiorstw oraz analizy sytuacji finansowej klientów Banku (łącznie obejmowały one kilkaset godzin).
Innym obszarem mojej działalności była praca dla ekspertów branżowych angażowanych do prac restrukturyzacyjnych przez Know-How Fund oraz Central Europe Trust (między innymi dla eksperta w dziedzinie przemysłu lniarskiego oraz tłumaczenia raportów specjalistów z firmy British Glass - ekspertów w dziedzinie hutnictwa szkła i wytwórstwa szkła kryształowego).
W okresie przedprywatyzacyjnym byłem zaangażowany w rozmowy z potencjalnymi inwestorami. Po sprywatyzowaniu banku w dalszym ciągu pozostałem tłumaczem pracującym dla potrzeb wymienionych powyżej departamentów oraz Departamentu Kontroli Ryzyka. Ponadto tłumaczyłem teksty dotyczące leasingu i działalności firmy Zachodni Leasing SA.
Obok mojej współpracy z Bankiem Zachodnim SA stanowiącej główny nurt mej działalności świadczyłem swe usługi również dla powiązanej z Barclays Bank londyńskiej firmy konsultingowej The Solutions Company, która przeprowadziła szereg kursów szkoleniowych dla Banku Gospodarstwa Krajowego oraz Banku Gospodarki Żywnościowej. Tematyka kursów obejmowała między innymi zagadnienia dotyczące zarządzania projektami, monitorowania kredytów, oceny przedsiębiorstw oraz zarządzania aktywami i pasywami. W prowadzenie wymienionych szkoleń zaangażowana była również Gdańska Akademia Bankowa, dla potrzeb której pracowałem w ośrodku szkoleniowym BGŻ w Rajgrodzie w sierpniu 1997.
Już niezależnie świadczyłem też swe usługi dla Banku Gospodarstwa Krajowego (teksty oraz seminaria dotyczące obrotu papierami wartościowymi oraz kredytów hipotecznych oraz problemów mieszkalnictwa, gospodarki mieszkaniowej oraz budownictwa mieszkaniowego).
Od lipca 1999 do stycznia 2001 byłem ponadto stałym współpracownikiem Zachodniego Towarzystwa Fund
Keywords: tłumaczenia tekstów, tłumaczenia symultaniczne, tłumaczenia konsekutywne, korekta, szkolenie językowe, język polski jako obcy, business English, translation, interpreting, proofreading. See more.tłumaczenia tekstów, tłumaczenia symultaniczne, tłumaczenia konsekutywne, korekta, szkolenie językowe, język polski jako obcy, business English, translation, interpreting, proofreading, language training, Polish as a fireign language, business English. See less.