This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Training
German to Portuguese: O Pai / Der Vater, Heiner Müller, 1958 General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - German DER VATER (1958)
(...)
1933 am 31. Januar 4 Uhr früh wurde mein Vater, Funktionär der Sozialdemokratischen Partei Deutschlands, aus dem Bett heraus verhaftet. Ich wachte auf, der Himmel vor dem Fenster schwarz, Lärm von Stimmen und Schritten. Nebenan wurden Bücher auf den Boden geworfen. Ich hörte die Stimme meines Vaters, heller als die fremden Stimmen. Ich stieg aus dem Bett und ging zur Tür. Durch den Türspalt sah ich, wie ein Mann meinem Vater ins Gesicht schlug. Frierend, die Decke bis zum Kinn hochgezogen, lag ich im Bett, als die Tür zu meinem Zimmer aufging. In der Tür stand mein Vater, hinter ihm die Fremden, groß, in braunen Uniformen. Sie waren zu dritt. Einer hielt mit der Hand die Tür auf. Mein Vater hatte das Licht im Rücken, ich konnte sein Gesicht nicht sehn. Ich hörte ihn leise meinen Namen rufen. Ich antwortete nicht und lag ganz still. Dann sagte mein Vater: Er schläft. Die Tür wurde geschlossen. Ich hörte, wie sie ihn wegführten, dann den kurzen Schritt meiner Mutter, die allein zurückkam. (...)
Translation - Portuguese O PAI
(...)
Em 31 de janeiro de 1933, às 4 da manhã, meu pai, funcionário do Partido Social Democrata da Alemanha (SPD), foi arrancado da cama e preso. Eu acordei, o céu atrás da janela era negro. Ruído de vozes e passos. Ali ao lado livros eram atirados no chão. Eu ouvia a voz do meu pai, mais clara que as vozes estranhas. Saí da cama e fui até a porta. Pela fresta vi um homem batendo na cara do meu pai. Sentindo frio, o cobertor puxado até o queixo, eu jazia na cama quando a porta do meu quarto se abriu. Na porta estava meu pai, atrás dele os estranhos, grandes, em uniformes marrons. Eram três. Um deles segurava a porta com a mão. Meu pai tinha a luz às costas, eu não podia ver seu rosto. Escutei-o chamar meu nome baixinho. Não respondi e fiquei deitado bem quieto. Então meu pai disse: ele está dormindo. A porta foi fechada. Ouvi que o levavam embora, então os passos curtos de minha mãe, que voltava sozinha. (...)
More
Less
Translation education
Master's degree - FFLCH - Universidade de São Paulo
Experience
Years of experience: 35. Registered at ProZ.com: Oct 2008.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
ALEXANDRE KRUG - *1969
FREELANCE TRANSLATOR from GERMAN,
ENGLISH AND SPANISH INTO PORTUGUESE. Bachelor in Languages at UFRGS, Porto Alegre,
and Master Degree in German
Language at USP, São Paulo.
More than 20 years of translation
practice, mainly in Humanities, Arts and Theater, along with experience in many
fields as shown by some titles from
German and English for Martins Fontes Publisher (São Paulo) :
- “Constitutional Jurisdiction”, Hans
Kelsen, 2003;
- “Architectural Models”,M. Hechinger / W. Knoll, 2003;
- “Art Since 1960”, Michael
Archer, 2001;
- “The Art Of Being Right”, Arthur
Schopenhauer, 2001.
Published
theater translations from German:
- “Sturm Und
Drang”, Friedrich Klinger, Ed. Conesul,
São Paulo, 1997;
- “Macbeth”, Heiner Müller, in: “O Espanto no Teatro”,
Ed. Perspectiva, São Paulo, 2003.